The translated version should meet:
- Faithfulness
- Conformability
- Comprehensibility
Translators need to consider cultural differences. Only then will they be able to build linguistic and cultural representations.
One example of this is the English noun phrases, which are usually expressed in the form of a verb phrase in Vietnamese. Another is the passive voice in Vietnamese, which is not necessarily expressed as passive in English.
We translate documents between English and Vietnamese in a number of steps, including reading ideas, translating, reviewing, and editing.
Our translation team can ensure the peace of mind for our clients by providing best translation and interpreting.
Over the years, we have worked with thousands of high-profile customers, many of whom are impressed by our excellent services.
AKT, a key team of dedicated translators, provides a good service, bringing peace of mind to your business in Vietnam.

-
Company name: Translation of Business policiesDocumentary: Business policiesTime cooperation:
-
Company name: Document translation for Corporate communicationDocumentary: Corporate communicationTime cooperation:
-
Company name: Translation service for Technical regulationsDocumentary: Technical regulationsTime cooperation:
-
Company name: Translation service for Annual General Meetings (AGM) documentsDocumentary: Annual general meetingsTime cooperation: