The translated version should meet:
- Faithfulness
- Conformability
- Comprehensibility
Translators need to consider cultural differences. Only then will they be able to build linguistic and cultural representations.
One example of this is the English noun phrases, which are usually expressed in the form of a verb phrase in Vietnamese. Another is the passive voice in Vietnamese, which is not necessarily expressed as passive in English.
We translate documents between English and Vietnamese in a number of steps, including reading ideas, translating, reviewing, and editing.
Our translation team can ensure the peace of mind for our clients by providing best translation and interpreting.
Over the years, we have worked with thousands of high-profile customers, many of whom are impressed by our excellent services.
AKT, a key team of dedicated translators, provides a good service, bringing peace of mind to your business in Vietnam.

-
Company name: Glaxo Smith Kline BayerDocumentary: Translation of: Medication guides; Pharmaceutical packaging; Content labels; Medical training materials for staff, Training materials for pharmaceutical sales reps; Detailing; Product information; ResearchesTime cooperation: since 2014
-
Company name: Hoang Anh Gia Lai GroupDocumentary: Translation of: Press Release; Prospectus; Media Toolkit; Product & Services brochures and phamphlets; Annual General Meeting (AGM) documentsTime cooperation: since 2013
-
Company name: Website Translation ServiceDocumentary:Time cooperation:
-
Company name: AKT translation service of Contracts and AgreementsDocumentary:Time cooperation:
-
Company name: Company profile translation serviceDocumentary:Time cooperation:
-
Company name: Translation service for speeches by Leaders and VIPSDocumentary:Time cooperation: