The translated version should meet:
- Faithfulness
- Conformability
- Comprehensibility
Translators need to consider cultural differences. Only then will they be able to build linguistic and cultural representations.
One example of this is the English noun phrases, which are usually expressed in the form of a verb phrase in Vietnamese. Another is the passive voice in Vietnamese, which is not necessarily expressed as passive in English.
We translate documents between English and Vietnamese in a number of steps, including reading ideas, translating, reviewing, and editing.
Our translation team can ensure the peace of mind for our clients by providing best translation and interpreting.
Over the years, we have worked with thousands of high-profile customers, many of whom are impressed by our excellent services.
AKT, a key team of dedicated translators, provides a good service, bringing peace of mind to your business in Vietnam.

-
Company name: VinexadDocumentary: Translation of: Presentations; Scripts for opening and closing remarks; Agenda; Product & Company brochures, leafletsTime cooperation: since 2009 -
Company name: SHTPDocumentary: Translation of: Technical standards; Contract; Design-related documents; Conference materialsTime cooperation: 2012 -
Company name: Fresh StudioDocumentary: Translation of: Agricultural documents; High-tech documents; Crop records; Researches on Agricultural product and FoodTime cooperation: 2016 -
Company name: NXB Van hocDocumentary: Translation of books: Fiction; Literary novel; Business; Education; Family, PsychologyTime cooperation: since 2014 -
Company name: DAIRY FARM VIETNAMDocumentary: Translation of: Internal regulations; Guidelines; Training materialsTime cooperation: since 2017 -
Company name: DIZADocumentary: Translation of: Technical standards; Technology transfer agreement; Factory design; Factory lease agreement; Specifications; Bidding documents; Material Safety Data Sheet (MSDS)Time cooperation: since 2016
