Phiên dịch Pháp lý, Hải quan, Xuất nhập khẩu

Phiên dịch training chuyên ngành "Chiến lược Thâm nhập Thị trường Mỹ"

01/08/2024

Hội thảo "Chiến lược Thâm nhập Thị trường Mỹ " đã thu hút nhiều doanh nghiệp và tổ chức quan tâm trong lĩnh vực xuất khẩu nông sản và thương mại quốc tế.

Ông Nguyễn Vũ Trung, chuyên gia phát triển thị trường của USAID IPSC phân tích tiềm năng và thách thức của thị trường Mỹ đối với nông sản Việt Nam. Tiếp theo, ông Nguyễn Quang Hưng từ tổ chức chứng nhận quốc tế (CB) đã chia sẻ về thực trạng xuất khẩu và các dịch vụ chứng nhận hiện có.

Bà Nguyễn Thị Như Hạ, chuyên gia chứng nhận và xuất khẩu của USAID IPSC, đã trình bày chi tiết về Đạo luật Hiện đại hóa An toàn Thực phẩm (FSMA) của Hoa Kỳ và các quy định của FDA. Bà Nguyễn Thị Ninh cũng đã hướng dẫn các doanh nghiệp về danh mục yêu cầu chung của thị trường Mỹ.

Những hội thảo training như thế này sẽ có nội dung chuyên môn ví dụ như: "Đạo luật FSMA" (Đạo luật Hiện đại hóa An toàn Thực phẩm), "Chứng nhận FDA" (Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ). Đề tài thương mại điện tử xuyên biên giới có sự tham gia của đại diện Amazon Global Selling và chia sẻ kinh nghiệm từ Dược sĩ Đoàn Thị Hồng Thắm, Giám đốc Công ty TNHH MTV Hygie & Panacee.

USDA APHIS đã trình bày về các quy định hiện hành và cơ hội cho các sản phẩm đặc sản Việt Nam, về chiến lược đảm bảo tuân thủ các tiêu chuẩn và quy định của Hoa Kỳ. Trong suốt một ngày hội thảo, phần phiên dịch của chúng tôi đã tập trung vào hướng từ Anh sang Việt.

Sau các phần trình bày chuyên môn là phần hỏi đáp. Trong phần này thì kỹ năng của người phiên dịch sẽ thể hiện ở chỗ có dịch được hàm ý và nội dung chính xác của câu hỏi ra ngôn ngữ cần thiết hay không. Việc dịch đúng, chính xác, dễ hiểu đòi hỏi người dịch có kinh nghiệm đáng kể trong các hội nghị thực chiến, khi không có chỗ dành cho sai sót.

Ông Nguyễn Phong Phú, Giám đốc Kỹ thuật công ty Vina T&T, và TS. Vương Đình Khoát từ Tập đoàn công nghệ chiếu xạ và kho vận Toàn Phát đã trình bày về chiến lược thâm nhập thị trường hiệu quả cho doanh nghiệp nhỏ.

AKT Translation, với 23 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật Anh-Việt, đã cung cấp dịch vụ phiên dịch đồng thời chuyên nghiệp, bao gồm cả cabin phiên dịch và tai nghe, đảm bảo thông tin được truyền tải chính xác và hiệu quả giữa các diễn giả và người tham dự. Sự tin tưởng của phần lớn khách hàng khi tin cậy dịch vụ của AKT Translation trong các sự kiện quốc tế chính là minh chứng cho chất lượng dịch vụ của công ty phiên dịch AKT.

>>> Xem thêm Phiên dịch song song tại Diễn đàn Logistics TPHCM 2022

>>>Xem thêm Phiên dịch tại Diễn đàn Doanh nghiệp Việt Nam – Châu Âu 2022

------------------------------------------------

AKT Service Co., Ltd. – Công ty dịch vụ ngôn ngữ hàng đầu tại Việt Nam.  

Với uy tín hơn 23 năm kinh nghiệm dịch thuật chuyên nghiệp, chúng tôi cung cấp các hình thức Phiên dịchBiên dịchMC song ngữ, thiết bị phiên dịch và tư vấn giải pháp tổ chức hội nghị online kết hợp offline mà quý khách hàng đang tìm kiếm cho các sự kiện, hội thảo, đàm phán thương mại, ký kết hợp đồng, chuyển giao công nghệ, phiên dịch tháp tùng.

AKT qua những con số:

  • 23+ năm kinh nghiệm dịch thuật
  • 3.500+ sự kiện dịch thuật đa ngành
  • 100% nhân sự được đào tạo chuyên môn biên phiên dịch
  • 98% dự án nhận được phản hồi tốt từ khách hàng
  • 30% nhân sự có thâm niên trên 15 năm, 70% nhân sự có thâm niên trên 5 năm
  • Tiết kiệm 30% Chi phí và Thời gian so với các công ty dịch thuật khác.

Để đặt lịch đội ngũ phiên dịch AKT hay nhận tư vấn miễn phí cho dự án sắp tới, liên hệ ngay:

>> Xem thêm các sự kiện mới nhất tại Youtube Phien Dich Vien by AKT

Read this article in English. Click here.

Các tin khác