Government, Infrastructure interpreting

Hybrid Interpreting Solutions: Bridging Dutch Expertise & Vietnam's Flood Control Strategy

2026/02/14

The Logistics Challenge: Gathering Global Minds in District 1

For Ho Chi Minh City, urban flooding is an existential challenge. Addressing it requires the world's best minds. However, bringing experts from Royal HaskoningDHV, Deltares, and TU Delft—titans of the Dutch water sector—to Vietnam simultaneously presents a massive logistical and cost barrier.

The challenge for the "Roundtable on Flood Risk Management" was clear: How to facilitate a high-level diplomatic and technical dialogue between local leaders and experts scattered across the globe, without delay?

1. The "Zero-Distance" Hybrid Solution

Instead of postponing the event for visa approvals and flight schedules, AKT consulted and deployed a Hybrid Interpreting Solution (On-site & Online Combination).

This approach transformed the HCMC Department of Construction's meeting hall into a global command center:

  • On-site (HCMC): Department leaders and the Dutch Consulate General engaged directly in the room.
  • Remote (Global): Dutch experts connected via a secure, high-fidelity line from the Netherlands and other locations.

The Operational Edge:

Unlike standard Zoom calls, AKT's setup involved a dedicated technical loop. We acted as the central information hub, processing audio signals from both offline microphones and online feeds to ensure seamless, studio-quality interpretation. The result? A technical dialogue that felt as if everyone was sitting at the same table.

Hybrid interpreting for the AKT interpreter team at the Ho Chi Minh City – Netherlands roundtable workshop on flood prevention

2. "Cognitive Bridging": Beyond Word-for-Word Translation

In Technical Deep-dive seminars, the interpreter's greatest enemy is context, not vocabulary.

Dutch experts are known for their direct, concise presentation style. For instance, when discussing solutions for Thu Duc City, they referenced the "Sponge City" concept. A literal translation leaves the audience confused.

The Expert Difference:

Leveraging years of experience in urban planning projects, I didn't just translate words; I performed "Cognitive Bridging."

  • The Concept: Shifting from "Flood Control" (fighting the water via hard infrastructure) to "Flood Adaptation" (living with water via nature-based solutions).
  • The Delivery: I contextualized "Sponge City" as a network of retention lakes and green parks allowing the city to "breathe and absorb" water, rather than just building bigger pipes. This nuance is crucial for policymakers to approve the right investments.

3. Technical Glossary: Urban Flood Risk Management

To trigger Google's Knowledge Graph and assist industry professionals, here is a breakdown of the critical terminology used in the Vietnam-Netherlands dialogue:

 Source Term (EN)  AKT Standard Translation (VN)  Technical Context & Nuance
Sponge City Thành phố bọt biển Definition: An urban model that absorbs, stores, and purifies rainwater naturally via soil and vegetation, rather than relying solely on drainage pipes.
Nature-based Solutions (NbS) Giải pháp thuận thiên Soft engineering measures (wetlands, green roofs) that leverage natural cycles to reduce flood risks.
Urban Flood Risk Management Quản lý rủi ro ngập lụt Note: The Dutch use "Management" instead of "Control." This signals a strategic shift from eliminating floods (impossible) to minimizing risk (practical).
Retention vs. Detention Hồ chứa vs. Hồ điều tiết Crucial Distinction: Retention holds water indefinitely. Detention (pond) holds water temporarily to reduce peak flow, then releases it slowly. Confusing these leads to design failure.

4. Why G2G Projects Choose AKT

Government-to-Government (G2G) events demand absolute precision. A mistranslated rainfall statistic or a misunderstood planning concept can derail multi-million dollar investment decisions.

Clients trust AKT for this roundtable because:

  1. Field Experience: We have a track record with Feasibility Studies (FS) and regional planning in the Mekong Delta.
  2. Tech Leadership: Our ability to deploy Hybrid Interpretation eliminates geographical barriers.
  3. Civic Dedication: We interpret not just as vendors, but as citizens who want to see our city thrive.

Diagram illustrating the ‘Sponge City’ model

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q1: Does Hybrid Interpreting compromise audio quality?

A: Not with AKT. We use specialized hardware to balance impedance and filter noise from online feeds. We also maintain a redundant connection to ensure zero downtime, even if the internet fluctuates.

Q2: How long does it take to setup a Hybrid Interpreting system?

A: Optimization is our strength. We can fully install the booth, LED screens, and test the international signal bridge in just 2 hours. This is ideal for urgent government meetings.

Q3: How much preparation time do technical interpreters need?

A: For complex hydraulic engineering, we recommend receiving materials 3 days in advance. However, our team's deep background knowledge allows us to handle last-minute updates effectively.

Does your project need to connect multi-national experts?

Don't let distance stop the flow of knowledge. Let AKT's Hybrid Interpreting Solution bring the world's expertise to your meeting room.

Contact AKT today for a technical consultation.

====================

Book AKT’s seasoned interpreters for your events or contact for more information via

>> Watch our latest events on Youtube: Phien Dich Vien by AKT

 

Services
Professional
  • Specialist Interpreting
    View More
    As senior managers, we know what attributes our clients are looking for in an interpreter – a good translator with expertise who can process ideas from one language to another professionally. A strong interpreter adds value to any event.
  • Translation
    View More
    Over the years, we have worked with thousands of high-profile customers, many of whom are impressed by our excellent services.
  • Training
    View More
    The way we teach is characterized by putting trainees at the forefront of the learning process. Our curriculum is open to adaptability and development of personal skills in an approach best described as "From conferences to classrooms".