Kiến thức phiên dịch

Phiên dịch viên mỏ neo tại AKT

05/05/2025

Phiên dịch chuyển tiếp là một kỹ thuật được sử dụng trong phiên dịch, đặc biệt là trong bối cảnh phiên dịch hội nghị, nơi việc chuyển ngữ giữa ngôn ngữ gốc (NNG) và ngôn ngữ đích (NNĐ) được thực hiện gián tiếp thông qua một ngôn ngữ đóng vai trò trung gian, hay còn gọi là chuyển tiếp.

Tại AKT chúng tôi gọi là Phiên dịch viên mỏ neo. Phương pháp này được áp dụng khi không thể thực hiện phiên dịch trực tiếp giữa NNG và NNĐ, thường là do không có phiên dịch viên nào có khả năng làm việc với cả ngôn ngữ của người nói gốc và ngôn ngữ mà một nhóm người nghe cụ thể yêu cầu. Sản phẩm đầu ra của một phiên dịch viên (người dịch chuyển tiếp/ mỏ neo - pivot) đóng vai trò là nguồn cho một phiên dịch viên khác (người phiên dịch nhận chuyển tiếp - relayer). Việc sử dụng kỹ thuật chuyển tiếp thường trở nên cần thiết trong các cuộc họp quốc tế có nhiều ngôn ngữ.

Ví dụ: Trong một cuộc họp đa ngôn ngữ, một diễn giả nói tiếng Anh có thể được phiên dịch từ Anh sang Việt (ngôn ngữ chuyển tiếp) bởi một phiên dịch viên trong cabin A, và sau đó phiên dịch viên ở cabin B sẽ phiên dịch sang tiếng Trung. 

Phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo (pivot) đóng vai trò then chốt trong quy trình này. Họ lắng nghe bài phát biểu gốc và chuyển ngữ sang ngôn ngữ chuyển tiếp để các phiên dịch viên khác sử dụng. Các nhóm phiên dịch khác sau đó hoàn toàn phụ thuộc vào từng lời của phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo. Chúng tôi tại AKT tự hào là những phiên dịch viên chuyên biệt này, bảo đảm các đồng nghiệp khác có được nguồn đáng tin cậy để phiên dịch sang các ngôn ngữ khác.

 

Trách nhiệm đặt lên vai phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo là rất lớn. Điều này là do tính chính xác và rõ ràng trong bản dịch của họ ảnh hưởng trực tiếp đến chất lượng của tất cả các bản dịch tiếp theo được thực hiện dựa trên nguồn cấp của họ. Nếu phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo sử dụng cách diễn đạt mơ hồ, phát âm không rõ ràng, hoặc thậm chí nếu có ai đó ở gần ho đúng lúc một từ khóa được nói ra, thì nguy cơ sai sót là rất lớn và sẽ bị lan truyền đến nhiều cabin, có khả năng ảnh hưởng đến đại đa số khán giả. Nguy cơ gián đoạn giao tiếp tăng gấp đôi khi thông điệp phải đi qua hai người trung gian.

Do sự phụ thuộc quan trọng này, các phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo phải nhận thức và nâng cao dịch vụ ngôn ngữ. Họ có thể phải dành nhiều tâm sức hơn để đơn giản hóa và làm rõ thông điệp, đôi khi "biên tập" lại thông điệp trong quá trình dịch (khá là nhiều hoạt động, như bạn có thể hình dung). Các phiên dịch viên  chuyển tiếp/ mỏ neo phải chịu áp lực đặc biệt, vì họ không chỉ chịu trách nhiệm về bản dịch của mình mà còn về tất cả các bản dịch chuyển tiếp được thực hiện từ đó. Họ cũng cần tránh những khoảng lặng kéo dài quá 5 giây. Khi nhận thức rằng bản dịch của mình sẽ được chuyển tiếp, một phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo sẽ tạo ra một kiểu phiên dịch khác biệt.

Điều phối viên phiên dịch hoặc phiên dịch viên trưởng chịu trách nhiệm đề xuất các nhóm (làm việc) tối ưu và đảm bảo có đủ phiên dịch viên chuyển tiếp/ mỏ neo.

 ====================

Để đặt lịch đội ngũ phiên dịch AKT hay nhận tư vấn miễn phí cho dự án sắp tới, liên hệ ngay:

>> Xem thêm các sự kiện mới nhất tại Youtube Phien Dich Vien by AKT

 Read this article in English Click here.

Chuyên mục
Hỏi Đáp

AKT đã trở thành đối tác phiên dịch hội nghị quốc tế được tin cậy bởi nhiều yếu tố khác biệt:

  • 24 năm kinh nghiệm trong ngành với hơn 5.000 sự kiện quốc tế thành công

  • Đội ngũ phiên dịch viên được phân loại theo 4 cấp độ, đáp ứng các yêu cầu từ cơ bản đến phức tạp nhất

  • Quy trình chuẩn bị và thực hiện chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất

  • Hệ thống thiết bị phiên dịch cabin hiện đại đạt tiêu chuẩn quốc tế

  • Khả năng cung cấp giải pháp toàn diện: phiên dịch, cho thuê thiết bị, MC song ngữ, và tổ chức sự kiện

  • Tỷ lệ giữ chân khách hàng cao, với nhiều đối tác quốc tế lớn tin tưởng sử dụng dịch vụ qua nhiều năm

AKT đặc biệt nổi bật với khả năng xử lý các sự kiện có nội dung kỹ thuật và chuyên môn cao, nơi độ chính xác và tính nhất quán trong phiên dịch là yếu tố quyết định đến thành công của sự kiện.

 Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT

Phiên dịch cabin (hay phiên dịch đồng thời) đóng vai trò thiết yếu trong các sự kiện đa ngôn ngữ vì những lý do sau:

  • Tiết kiệm thời gian đáng kể: Trong khi phiên dịch liên tiếp (consecutive) đòi hỏi người nói phải dừng lại để chờ phiên dịch, phiên dịch cabin cho phép diễn giả phát biểu liên tục không gián đoạn, giúp rút ngắn thời gian hội nghị đến 50%. Đây là yếu tố quan trọng đối với hội nghị FDI có nhiều bài phát biểu và thảo luận trong thời gian giới hạn.

  • Duy trì nhịp độ và sự tập trung: Phiên dịch cabin giúp duy trì nhịp độ tự nhiên của cuộc trò chuyện, không làm gián đoạn dòng suy nghĩ của người nói và giúp người nghe dễ dàng tập trung vào nội dung thay vì phải chờ đợi bản dịch.

  • Xử lý nhiều ngôn ngữ cùng lúc: Hội nghị có sự tham gia của đại biểu từ nhiều quốc gia (Việt Nam, Thái Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc...), phiên dịch cabin cho phép cung cấp dịch thuật đồng thời sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thông qua các kênh âm thanh riêng biệt.

  • Chuyên nghiệp và đẳng cấp: Hệ thống phiên dịch cabin tạo ấn tượng về tính chuyên nghiệp và đẳng cấp quốc tế cho sự kiện, phản ánh đúng tầm quan trọng của hội nghị.

  • Đảm bảo tính chính xác trong thảo luận kỹ thuật: Các cuộc thảo luận về đầu tư, thủ tục hành chính và chính sách kinh tế thường sử dụng nhiều thuật ngữ chuyên ngành phức tạp. Phiên dịch cabin cho phép phiên dịch viên có thời gian chuẩn bị trước và tham khảo tài liệu trong quá trình dịch, đảm bảo độ chính xác cao.

  • Tạo môi trường giao tiếp tự nhiên: Đại biểu có thể giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ một cách tự tin và tự nhiên, không cần lo lắng về rào cản ngôn ngữ, dẫn đến cuộc đối thoại sâu sắc và hiệu quả hơn giữa chính quyền và doanh nghiệp.

  • Hỗ trợ xử lý tài liệu đa phương tiện: Trong các phần trình chiếu video và slide, phiên dịch cabin cho phép dịch đồng thời nội dung, giúp tất cả đại biểu hiểu được thông tin trình bày bất kể ngôn ngữ gốc.

Dịch vụ phiên dịch cabin của AKT Translation Agency đã góp phần quan trọng vào thành công của các sự kiện, mà trong đó có rất nhiều sự kiện được báo chí chính thức đăng tải, giúp các bên tham gia vượt qua rào cản ngôn ngữ và tạo nên cuộc đối thoại. Bạn sẽ là khách hàng thành công kế tiếp của chúng tôi.

 Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT

, Phiên dịch AKT có đội ngũ MC song ngữ và MC tiếng Anh chuyên nghiệp cho các diễn đàn, hội thảo và sự kiện. Việc kết hợp MC và phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ mang lại hiệu quả cao nhất cho sự kiện của bạn.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện MC song ngữ nổi bật của AKT

, Công ty Phiên dịch AKT cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin chuyên nghiệp với đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, đảm bảo truyền tải chính xác nội dung trong các hội thảo quốc tế. AKT cũng cho thuê thiết bị cabin và tai nghe phiên dịch đồng bộ.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT

AKT thể hiện sự cam kết về độ tin cậy, tính chuyên nghiệp và sự chính xác trong mọi dịch vụ. Công ty cũng chú trọng vào việc cung cấp đội ngũ phiên dịch viên có năng lực và sức khỏe tốt, đảm bảo sự tập trung cao độ và khả năng xử lý thông tin hiệu quả trong suốt thời gian diễn ra sự kiện.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch nổi bật của AKT

Giá trị và sự chuyên nghiệp của AKT đến từ kinh nghiệm hơn 24 năm và khả năng đảm bảo quá trình giao tiếp chính xác và hiệu quả cho khách hàng đẳng cấp.

Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT

AKT không chỉ đơn thuần dịch từng lời mà còn là cầu nối văn hóa, giúp quá trình giao tiếp trở nên mượt mà, chính xác và hiệu quả nhất.

Xem thêm Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp cho đoàn công tác quốc tế

  • Nghiên cứu trước sự kiện: Đội ngũ phiên dịch viên nghiên cứu kỹ tất cả tài liệu liên quan đến hội nghị trước khi sự kiện diễn ra, bao gồm báo cáo kinh tế-xã hội, bài phát biểu, và các bài trình bày chuyên đề.
  • Bố trí phiên dịch viên chuyên ngành: Lựa chọn những phiên dịch viên không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn có kiến thức nền tảng về lĩnh vực kinh tế, đầu tư, và quản lý nhà nước.Tham vấn chuyên gia: Khi gặp thuật ngữ đặc biệt phức tạp, AKT tham khảo ý kiến của chuyên gia trong lĩnh vực liên quan để đảm bảo tính chính xác.
  • Cập nhật liên tục trong quá trình sự kiện: Phiên dịch viên liên tục cập nhật thuật ngữ mới xuất hiện trong quá trình hội nghị và chia sẻ với đồng nghiệp để đảm bảo tính nhất quán.

Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT