Những pha xoắn não phiên dịch viên do trí tuệ dân gian
Ngồi trong cabin phiên dịch, bạn có thể tự tin "cân" mọi thuật ngữ chuyên ngành, mọi câu cú phức tạp, nhưng đôi khi, thứ làm bạn "đứng hình" lại chính là những câu nói tưởng chừng dân dã, bình dị nhất. Đặc biệt là những lúc nội dung hội thảo về giao thông vận tải, quy hoạch đang diễn ra êm xuôi, bỗng một "bác lớn tuổi" xuất hiện, và trước khi rời đi, bác "tặng" cho hội nghị hai câu thơ đậm chất "trí tuệ dân gian". Thật sự là "khó đỡ" và đòi hỏi bản lĩnh ứng biến tức thì.
Nhớ có lần, khi đang phiên dịch cho một hội thảo giao thông vận tải, mọi thứ trôi chảy cho đến khi một bác lớn tuổi, với bề dày kinh nghiệm đường đời "đáng nể", đứng lên phát biểu. Kết thúc bài nói, bác "chốt hạ" bằng hai câu thơ mà đến giờ vẫn khiến tôi phải mỉm cười:
"Ra đường sợ nhất công nông,Về nhà sợ nhất: vợ không nói gì."
Mấy ca này đúng là "kinh điển" của sự khó đỡ! Bởi vì, nếu không hiểu "công nông" là loại xe cải tiến chuyên dùng trên đồng ruộng, không đạt chuẩn lưu thông trên đường quốc lộ, thì làm sao dịch được ý câu "Lục" cho ra cái "thần"? Mà không dịch được câu "Lục" thì câu "Bát" cũng thành "vô nghĩa".
Trường hợp này bạn sẽ làm gì? Riêng tôi, chủ trương là phải dịch ý ngay để không bị "việt vị". Tôi đã ứng biến ngay lập tức với câu: "Substandard vehicles scare you on the road the same way your wife’s silence scares you at home." (Lúc đó, tôi nghĩ ngay đến việc phải dịch song hành "Ra đường" và "Về nhà", rồi đến "công nông" và "vợ không (thèm) nói gì").
Hay một câu chuyện "dở khóc dở cười" khác cũng từ một "bác lớn tuổi" khác. Bác này rõ ràng là người có nhiều kinh nghiệm "trên đường đời", bắt đầu cuộc trò chuyện bằng câu: "Trong tiếng Anh có mấy chữ hay lắm, chẳng hạn chữ Cherry." Nghe có vẻ thú vị, tôi tò mò hỏi: "Dạ, chú muốn nói đến nghĩa nào của nó?"
Bác chậm rãi giải thích: "À, trái cherry thì ngọt đúng hông? Nó ngọt là vì có người phụ nữ, tức là chữ HER bên trong chữ cHERry. Mà nếu không có HER thì chỉ còn chữ CRY thôi. Đàn ông không có phụ nữ thì chỉ có khóc."
Nghe xong, tôi chỉ biết "đứng hình" mất mấy giây! Đúng là "kiến thức" mới mẻ mà trước giờ sách vở nào dạy! Lúc đó, tôi chỉ biết tự nhủ: "Không thể dịch câu chuyện này cho người nước ngoài nghe mà không có HER bên trong và CRY ra ngoài!"
"Đoán ý như thần"
Bạn có bao giờ tự hỏi: "Ủa sao người nói chưa hết câu mà Mr Khang đã dịch luôn ý của họ rồi, dù đang nghe chứ không có script?"
(Còn tiếp)
Xem nhiều nội dung kiến thức hay tại Kho Từ Vựng Chuyên Ngành Miễn Phí
Nâng cấp kỹ năng "ứng phó thần tốc" cùng chuyên gia!
Bạn có muốn biết cách tháo những "bẫy ngôn ngữ" từ kinh nghiệm thực chiến? Hãy đến với các khóa học tại hocphiendich.com. Chúng tôi, những người đã "xông pha" trong vô số tình huống "thót tim", sẽ chia sẻ những "bí kíp" để bạn không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn có bản lĩnh "ứng phó thần tốc". Biết thêm một ngoại ngữ là sống thêm một cuộc đời, và việc làm chủ kỹ năng ứng biến sẽ giúp cuộc đời đó của bạn thêm phần thú vị và tự tin!
====================
Để đặt lịch đội ngũ phiên dịch AKT hay nhận tư vấn miễn phí cho dự án sắp tới, liên hệ ngay:
- Hotline: 0888 170069
- Email: info@phiendichvien.com
- Facebook fanpage: Phien Dich Vien by AKT
>> Xem thêm các sự kiện mới nhất tại Youtube Phien Dich Vien by AKT

AKT đã trở thành đối tác phiên dịch hội nghị quốc tế được tin cậy bởi nhiều yếu tố khác biệt:
-
24 năm kinh nghiệm trong ngành với hơn 5.000 sự kiện quốc tế thành công
-
Đội ngũ phiên dịch viên được phân loại theo 4 cấp độ, đáp ứng các yêu cầu từ cơ bản đến phức tạp nhất
-
Quy trình chuẩn bị và thực hiện chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất
-
Hệ thống thiết bị phiên dịch cabin hiện đại đạt tiêu chuẩn quốc tế
-
Khả năng cung cấp giải pháp toàn diện: phiên dịch, cho thuê thiết bị, MC song ngữ, và tổ chức sự kiện
-
Tỷ lệ giữ chân khách hàng cao, với nhiều đối tác quốc tế lớn tin tưởng sử dụng dịch vụ qua nhiều năm
AKT đặc biệt nổi bật với khả năng xử lý các sự kiện có nội dung kỹ thuật và chuyên môn cao, nơi độ chính xác và tính nhất quán trong phiên dịch là yếu tố quyết định đến thành công của sự kiện.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT
Phiên dịch cabin (hay phiên dịch đồng thời) đóng vai trò thiết yếu trong các sự kiện đa ngôn ngữ vì những lý do sau:
-
Tiết kiệm thời gian đáng kể: Trong khi phiên dịch liên tiếp (consecutive) đòi hỏi người nói phải dừng lại để chờ phiên dịch, phiên dịch cabin cho phép diễn giả phát biểu liên tục không gián đoạn, giúp rút ngắn thời gian hội nghị đến 50%. Đây là yếu tố quan trọng đối với hội nghị FDI có nhiều bài phát biểu và thảo luận trong thời gian giới hạn.
-
Duy trì nhịp độ và sự tập trung: Phiên dịch cabin giúp duy trì nhịp độ tự nhiên của cuộc trò chuyện, không làm gián đoạn dòng suy nghĩ của người nói và giúp người nghe dễ dàng tập trung vào nội dung thay vì phải chờ đợi bản dịch.
-
Xử lý nhiều ngôn ngữ cùng lúc: Hội nghị có sự tham gia của đại biểu từ nhiều quốc gia (Việt Nam, Thái Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc...), phiên dịch cabin cho phép cung cấp dịch thuật đồng thời sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thông qua các kênh âm thanh riêng biệt.
-
Chuyên nghiệp và đẳng cấp: Hệ thống phiên dịch cabin tạo ấn tượng về tính chuyên nghiệp và đẳng cấp quốc tế cho sự kiện, phản ánh đúng tầm quan trọng của hội nghị.
-
Đảm bảo tính chính xác trong thảo luận kỹ thuật: Các cuộc thảo luận về đầu tư, thủ tục hành chính và chính sách kinh tế thường sử dụng nhiều thuật ngữ chuyên ngành phức tạp. Phiên dịch cabin cho phép phiên dịch viên có thời gian chuẩn bị trước và tham khảo tài liệu trong quá trình dịch, đảm bảo độ chính xác cao.
-
Tạo môi trường giao tiếp tự nhiên: Đại biểu có thể giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ một cách tự tin và tự nhiên, không cần lo lắng về rào cản ngôn ngữ, dẫn đến cuộc đối thoại sâu sắc và hiệu quả hơn giữa chính quyền và doanh nghiệp.
-
Hỗ trợ xử lý tài liệu đa phương tiện: Trong các phần trình chiếu video và slide, phiên dịch cabin cho phép dịch đồng thời nội dung, giúp tất cả đại biểu hiểu được thông tin trình bày bất kể ngôn ngữ gốc.
Dịch vụ phiên dịch cabin của AKT Translation Agency đã góp phần quan trọng vào thành công của các sự kiện, mà trong đó có rất nhiều sự kiện được báo chí chính thức đăng tải, giúp các bên tham gia vượt qua rào cản ngôn ngữ và tạo nên cuộc đối thoại. Bạn sẽ là khách hàng thành công kế tiếp của chúng tôi.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
Có, Phiên dịch AKT có đội ngũ MC song ngữ và MC tiếng Anh chuyên nghiệp cho các diễn đàn, hội thảo và sự kiện. Việc kết hợp MC và phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ mang lại hiệu quả cao nhất cho sự kiện của bạn.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện MC song ngữ nổi bật của AKT
Có, Công ty Phiên dịch AKT cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin chuyên nghiệp với đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, đảm bảo truyền tải chính xác nội dung trong các hội thảo quốc tế. AKT cũng cho thuê thiết bị cabin và tai nghe phiên dịch đồng bộ.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
AKT thể hiện sự cam kết về độ tin cậy, tính chuyên nghiệp và sự chính xác trong mọi dịch vụ. Công ty cũng chú trọng vào việc cung cấp đội ngũ phiên dịch viên có năng lực và sức khỏe tốt, đảm bảo sự tập trung cao độ và khả năng xử lý thông tin hiệu quả trong suốt thời gian diễn ra sự kiện.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch nổi bật của AKT
Giá trị và sự chuyên nghiệp của AKT đến từ kinh nghiệm hơn 24 năm và khả năng đảm bảo quá trình giao tiếp chính xác và hiệu quả cho khách hàng đẳng cấp.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT
AKT không nói thay và không nói những điều khách hàng không đề cập.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
AKT không chỉ đơn thuần dịch từng lời mà còn là cầu nối văn hóa, giúp quá trình giao tiếp trở nên mượt mà, chính xác và hiệu quả nhất.
Xem thêm Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp cho đoàn công tác quốc tế
- Nghiên cứu trước sự kiện: Đội ngũ phiên dịch viên nghiên cứu kỹ tất cả tài liệu liên quan đến hội nghị trước khi sự kiện diễn ra, bao gồm báo cáo kinh tế-xã hội, bài phát biểu, và các bài trình bày chuyên đề.
- Bố trí phiên dịch viên chuyên ngành: Lựa chọn những phiên dịch viên không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn có kiến thức nền tảng về lĩnh vực kinh tế, đầu tư, và quản lý nhà nước.Tham vấn chuyên gia: Khi gặp thuật ngữ đặc biệt phức tạp, AKT tham khảo ý kiến của chuyên gia trong lĩnh vực liên quan để đảm bảo tính chính xác.
- Cập nhật liên tục trong quá trình sự kiện: Phiên dịch viên liên tục cập nhật thuật ngữ mới xuất hiện trong quá trình hội nghị và chia sẻ với đồng nghiệp để đảm bảo tính nhất quán.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT