Tiếng Anh bóng đá- chung kết EURO qua cái nhìn của PDV Khang Nguyễn
FOOTBALL COMES R(H)OME
Bài viết của Phiên dịch viên Khang Nguyễn

Ảnh: Vietnamplus.vn
Tôi muốn mở đầu bằng một bài hát Anh – một giai điệu day dứt “Những bông hoa đi đâu hết cả rồi? – Where have all the flowers gone?”, và diễn dịch cho đúng bối cảnh trận chung kết rạng sáng nay thì… All the roads lead to Rome – đường nào cũng về La Mã. (đương nhiên có những con đường khó đi hơn những con đường khác, ví dụ như khi đội bóng áo xanh da trời Azzurri đã bị dẫn trước ở hiệp 1!).
Một chút xíu về chữ Azzuri – một từ mà tiếng Anh cũng có nhưng viết khác chút: azure, được giải thích là “sky blue” – màu trời xanh không áng mây. Màu xanh hôm nay đầy bản lĩnh kinh nghiệm và đã chứng tỏ sự vượt trội trước sức trẻ của Tam sư (Italian experience prevailed over The Three Lions’ youth) và giúp họ nâng cao chiếc cúp vô địch (lifting the trophy for the first time since 1968)
Trước trận đấu thì HLV Gareth Southgate đã trầm ngâm phát biểu là còn một trở ngại quá lớn - “one more massive hurdle to conquer”, đó là đội bóng thiên thanh, đội đã bất bại trong 33 trận (a team that are unbeaten in 33 games).
Đội trưởng Anh Harry Kane đã tự mô tả như sau: “We got there when it mattered. One more game to go at home.” (Chúng tôi đã thắng những lúc cần thắng, và chỉ còn một trận nữa, mà lại đấu trên sân nhà.)
Các cầu thủ Ý bước vào trận đầy tự tin (return to England’s national stadium full of confidence): “It will be on us to put them under pressure.” như lời Roberto Mancini – vâng, chúng tôi chứ còn ai vào đây, mới có thể tạo áp lực cho đội Anh.

Ảnh: Vnexpress.net
Sau trận đấu thì ai cũng có thể là huấn luyện viên, và cuộc tranh cãi không hồi kết (the inconclusive debate) về việc vì sao HLV Southgate lại đưa cầu thủ trẻ vào chỉ để đá penalty (brought on specifically to hit penalties), để rồi tuổi đôi mươi của họ đã không vượt qua được cầu thủ xuất sắc của một đội ngũ kinh nghiệm (veteran players) – thủ môn Gianluigi Donnarumma.
Nói như câu ngạn ngữ Pháp thì “Với chữ Nếu, người ta có thể bỏ cả Paris vào một cái chai” ("Juste un mot, si, on peut mettre Paris en bouteille").
Là một người học tiếng Anh, yêu thích tiếng Anh và bóng đá (tất nhiên rồi!), tôi vẫn nhìn một cách khách quan mà nói rằng Southgate có vẻ như thắng về chiến thuật ở đầu trận (won the early tactical battle.) Các cầu thủ đã giữ khoảng cách đội hình (cleared their lines), giữ cái đầu lạnh (cleared their heads), cho đến khi họ lùi quá sâu (deep-lying England defence) và chấp nhận chống đỡ (absorb the pressure) để tìm cơ hội phản công (hit on the counter).
Bàn thắng đến theo kiểu phối hợp như sau: Harry Kane đưa bóng qua phải (swept the ball wide to the right), rồi Kieran Trippier chỉnh bóng và phát cho hậu vệ cánh (full back) Shaw, người đã chạm tinh tế vào quả bóng (met the ball sweetly) và đưa bóng vào lưới (crashed it home in).
Cú volley gọn gàng đưa bóng vào lưới Italy khiến cổ động viên Anh phiêu diêu trong trạng thái siêu thực (sent an already rocking Wembley into ecstasy), hay có thể diễn tả cách khác là làm sân Wembley rung chuyển (rocked Wembley to its foundations).
1-0, bàn thắng trong top những bàn thắng nhanh nhất Euro (EEFA European Championship's fastest goal) đưa Tam Sư vượt lên ngay khi đồng hồ mới chỉ con số 2 phút (lead before two minutes had passed).
Thêm vào đó là dàn tiền vệ quá hay của Anh (England's midfield with Rice and Phillips are too good", và còn chơi pressing đến mức bóp nghẹt hàng tiền vệ (they press and squeeze so well) như lời huyền thoại bóng đá, thiên thần tóc vàng Klinsmann (German legend Jürgen Klinsmann) bình luận.
Các thống kê sau trận cho thấy sau khi Italy hoàn hồn (eventually steadied themselves) và giữ bóng nhiều hơn (enjoyed prolonged possession), tuy nhiên không có nhiều sáng tạo (lacking in ideas), và các tiền đạo Ý (forwards) có vẻ vô duyên – hay còn gọi là chân gỗ (were leaden footed).
Nói về cụm từ này thì khó mà tìm tương đương trong tiếng Việt và tiếng Anh, nên tôi tạm dịch chữ chân gỗ (với nghĩa “vụng về”) thành “leaden footed”.
Chiesa là mối đe dọa lớn nhất (Italy’s biggest dangerman) bùng nổ (burst into life) bên cánh và Declan Rice không theo kịp và đành nhìn Chiesa vượt qua (wriggled free) nhiều lần. Nhưng không may là sau đó anh buộc phải làm khán giả vì chấn thương (forced off through injury).
Phút 66, trong tình huống treo bóng vào vùng cấm địa (a corner was floated into the area), Marco Veratti đánh đầu dội cột (his header ricocheted off a post), và Bonucci xuất hiện từ đám đông (emerged from the crowd) đưa bóng vào lưới (sweep home). Ý đã gỡ hòa. (Italy drew level)
Hai hiệp phụ, rồi penalty shoot-out. Báo chí Anh đã mô tả bằng câu: “In the end, it was a familiar tale of woe for England from the spot” – Rốt cục thì đội Anh đã lại nếm trái đắng từ loạt luân lưu.
Và phần còn lại đã thuộc về lịch sử. Football is coming to Rome.
Saigon, 12 tháng 7 năm 2021.

Có phải tình cờ không, khi PDV Khang Nguyễn đã phiên dịch cho Ngày thiết kế Ý (Italian Design Day) trước trận chung kết?

AKT đã trở thành đối tác phiên dịch hội nghị quốc tế được tin cậy bởi nhiều yếu tố khác biệt:
-
24 năm kinh nghiệm trong ngành với hơn 5.000 sự kiện quốc tế thành công
-
Đội ngũ phiên dịch viên được phân loại theo 4 cấp độ, đáp ứng các yêu cầu từ cơ bản đến phức tạp nhất
-
Quy trình chuẩn bị và thực hiện chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất
-
Hệ thống thiết bị phiên dịch cabin hiện đại đạt tiêu chuẩn quốc tế
-
Khả năng cung cấp giải pháp toàn diện: phiên dịch, cho thuê thiết bị, MC song ngữ, và tổ chức sự kiện
-
Tỷ lệ giữ chân khách hàng cao, với nhiều đối tác quốc tế lớn tin tưởng sử dụng dịch vụ qua nhiều năm
AKT đặc biệt nổi bật với khả năng xử lý các sự kiện có nội dung kỹ thuật và chuyên môn cao, nơi độ chính xác và tính nhất quán trong phiên dịch là yếu tố quyết định đến thành công của sự kiện.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT
Phiên dịch cabin (hay phiên dịch đồng thời) đóng vai trò thiết yếu trong các sự kiện đa ngôn ngữ vì những lý do sau:
-
Tiết kiệm thời gian đáng kể: Trong khi phiên dịch liên tiếp (consecutive) đòi hỏi người nói phải dừng lại để chờ phiên dịch, phiên dịch cabin cho phép diễn giả phát biểu liên tục không gián đoạn, giúp rút ngắn thời gian hội nghị đến 50%. Đây là yếu tố quan trọng đối với hội nghị FDI có nhiều bài phát biểu và thảo luận trong thời gian giới hạn.
-
Duy trì nhịp độ và sự tập trung: Phiên dịch cabin giúp duy trì nhịp độ tự nhiên của cuộc trò chuyện, không làm gián đoạn dòng suy nghĩ của người nói và giúp người nghe dễ dàng tập trung vào nội dung thay vì phải chờ đợi bản dịch.
-
Xử lý nhiều ngôn ngữ cùng lúc: Hội nghị có sự tham gia của đại biểu từ nhiều quốc gia (Việt Nam, Thái Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc...), phiên dịch cabin cho phép cung cấp dịch thuật đồng thời sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thông qua các kênh âm thanh riêng biệt.
-
Chuyên nghiệp và đẳng cấp: Hệ thống phiên dịch cabin tạo ấn tượng về tính chuyên nghiệp và đẳng cấp quốc tế cho sự kiện, phản ánh đúng tầm quan trọng của hội nghị.
-
Đảm bảo tính chính xác trong thảo luận kỹ thuật: Các cuộc thảo luận về đầu tư, thủ tục hành chính và chính sách kinh tế thường sử dụng nhiều thuật ngữ chuyên ngành phức tạp. Phiên dịch cabin cho phép phiên dịch viên có thời gian chuẩn bị trước và tham khảo tài liệu trong quá trình dịch, đảm bảo độ chính xác cao.
-
Tạo môi trường giao tiếp tự nhiên: Đại biểu có thể giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ một cách tự tin và tự nhiên, không cần lo lắng về rào cản ngôn ngữ, dẫn đến cuộc đối thoại sâu sắc và hiệu quả hơn giữa chính quyền và doanh nghiệp.
-
Hỗ trợ xử lý tài liệu đa phương tiện: Trong các phần trình chiếu video và slide, phiên dịch cabin cho phép dịch đồng thời nội dung, giúp tất cả đại biểu hiểu được thông tin trình bày bất kể ngôn ngữ gốc.
Dịch vụ phiên dịch cabin của AKT Translation Agency đã góp phần quan trọng vào thành công của các sự kiện, mà trong đó có rất nhiều sự kiện được báo chí chính thức đăng tải, giúp các bên tham gia vượt qua rào cản ngôn ngữ và tạo nên cuộc đối thoại. Bạn sẽ là khách hàng thành công kế tiếp của chúng tôi.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
Có, Phiên dịch AKT có đội ngũ MC song ngữ và MC tiếng Anh chuyên nghiệp cho các diễn đàn, hội thảo và sự kiện. Việc kết hợp MC và phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ mang lại hiệu quả cao nhất cho sự kiện của bạn.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện MC song ngữ nổi bật của AKT
Có, Công ty Phiên dịch AKT cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin chuyên nghiệp với đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, đảm bảo truyền tải chính xác nội dung trong các hội thảo quốc tế. AKT cũng cho thuê thiết bị cabin và tai nghe phiên dịch đồng bộ.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
AKT thể hiện sự cam kết về độ tin cậy, tính chuyên nghiệp và sự chính xác trong mọi dịch vụ. Công ty cũng chú trọng vào việc cung cấp đội ngũ phiên dịch viên có năng lực và sức khỏe tốt, đảm bảo sự tập trung cao độ và khả năng xử lý thông tin hiệu quả trong suốt thời gian diễn ra sự kiện.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch nổi bật của AKT
Giá trị và sự chuyên nghiệp của AKT đến từ kinh nghiệm hơn 24 năm và khả năng đảm bảo quá trình giao tiếp chính xác và hiệu quả cho khách hàng đẳng cấp.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT
AKT không nói thay và không nói những điều khách hàng không đề cập.
Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT
AKT không chỉ đơn thuần dịch từng lời mà còn là cầu nối văn hóa, giúp quá trình giao tiếp trở nên mượt mà, chính xác và hiệu quả nhất.
Xem thêm Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp cho đoàn công tác quốc tế
- Nghiên cứu trước sự kiện: Đội ngũ phiên dịch viên nghiên cứu kỹ tất cả tài liệu liên quan đến hội nghị trước khi sự kiện diễn ra, bao gồm báo cáo kinh tế-xã hội, bài phát biểu, và các bài trình bày chuyên đề.
- Bố trí phiên dịch viên chuyên ngành: Lựa chọn những phiên dịch viên không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn có kiến thức nền tảng về lĩnh vực kinh tế, đầu tư, và quản lý nhà nước.Tham vấn chuyên gia: Khi gặp thuật ngữ đặc biệt phức tạp, AKT tham khảo ý kiến của chuyên gia trong lĩnh vực liên quan để đảm bảo tính chính xác.
- Cập nhật liên tục trong quá trình sự kiện: Phiên dịch viên liên tục cập nhật thuật ngữ mới xuất hiện trong quá trình hội nghị và chia sẻ với đồng nghiệp để đảm bảo tính nhất quán.
Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT
