Dịch Thuật & Giải Trí

Bài hát ca ngợi tình yêu cuộc sống: What a wonderful world

24/06/2014

What a wonderful world                                                                                     

                                                                                                                             

Huỳnh Duy Lộc viết với Khang Nguyễn

                                                                                                                             

Trong bầu không khí căng thẳng và ngột ngạt do những cuộc xung đột vì phân biệt chủng tộc và càng lúc càng có nhiều thanh niên Mỹ phải lìa bỏ cuộc sống yên ổn ở quê nhà để tham gia một cuộc chiến tranh càng ngày càng khốc liệt ở một đất nước cách xa Mỹ nửa vòng trái đất, hai nhạc sĩ Bob Thiele và George David Weiss đã sáng tác một bản nhạc thể hiện tinh thần hòa giải và niềm hy vọng ở tương lai với nhan đề “What a wonderful world”.         

                                                                                                                              

Có lẽ không có bài hát nào thể hiện rõ hơn hết tinh thần lạc quan và tình yêu cuộc sống của một dân tộc trẻ trung, với chỉ hơn 200 năm lịch sử.                                                                                

“I see trees of green, red roses too                                                                       

I see them bloom for me and or you                                                                     

And I think to myself: What a wonderful world!                                                   

Bài hát mở đầu bằng đại từ nhân xưng “I”, và từ này được lặp lại 11 lần trong tổng số 83 từ của bài – hơi nhiều. Theo stylistics (phong cách học), đó là sự lặp từ mang ý nghĩa nhấn mạnh.       

Cấu trúc của lời hát làm người nghe hơi bất ngờ, vì “trees of green” thay vì “green trees”, tiếp sau lại là “red roses”. Theo cá nhân người viết bài nhận định này, có một sự khác biệt giữa green trees và trees of green, sự khác biệt về ngữ nghĩa giống như cảm tình và tình cảm vậy.                                                  

I see skies of blue, clouds of white                                                                        

Bright blessed days, dark sacred nights                                                               

And I think to myself: What a wonderful world!                                                   

Bản nhạc có những lời lẽ giản dị thể hiện tinh thần lạc quan và tình yêu cuộc sống, tuy đã không thành công ngay tức khắc tại Mỹ – bán được không tới 1000 bản – nhưng lại gặt hái thành công vang dội ở Anh, đứng đầu bảng xếp hạng UK Singles Chart và trở thành single bán chạy nhất, ghi tên Amstrong vào danh sách kỷ lục gia của âm nhạc thế giới khi trình bày What a wonderful world lúc 66 tuổi 11 tháng, và là nam ca sĩ được yêu thích nhất ở Anh vào thời điểm đó.                                                                                                        

Mỗi ngày sắp trải qua là một niềm vui, có lẽ nhạc sỹ muốn diễn tả ý này khi ông viết “bright blessed days”. Đêm tối không còn đáng sợ, mà là sự im lặng thiêng liêng của tuần hoàn, của tạo hóa: “dark sacred nights”.        

The colors of the rainbow so pretty in the sky                                                      

Are also on the faces of people going by                                                              

I see friends shaking hands, saying: How do you do?                                         

They’re really saying: I love you                                                                          

Lúc đầu, “What a wonderful world” được trao cho nam ca sĩ Tony Bennett nhưng ông đã từ chối thu âm nên Louis Armstrong trở thành người đầu tiên hát vào năm 1967. Sau này, nhạc sĩ George Weiss có kể với Graham Nash – tác giả cuốn sách “Chuyện chưa ai kể bên ngoài bản thu âm: Các nhạc sĩ nói về sáng tác nhạc” (Off the record: Songwriters on Songwriting) – rằng thật ra ông và người bạn chủ tâm viết bản nhạc này cho Louis Armstrong vì ông là nghệ sĩ da đen được cả người da đen lẫn người da trắng yêu thích, có thể bằng giọng hát và những ca khúc của mình mang lại sự hòa hợp hòa giải giữa các sắc tộc. Mở ngoặc nói thêm về cách chơi chữ của tiêu đề quyển sách: off the record là thành ngữ mang nghĩa “không ghi nhận, không công bố”, nhưng trong ngành ghi nhạc thì Record còn có nghĩa là đĩa nhạc.                                                                         

Màu sắc được thể hiện rất phong phú trong bài hát, trên bầu trời và trên gương mặt tha nhân. Cuộc đời sẽ thật đẹp khi mọi người mở rộng vòng tay với tất cả mộ người trong lời chào khi gặp mặt lần đầu tiên “How do you do?”                                                                                                                             

I hear babies cry. I watch them grow                                                                   

They’ll learn much more than I’ll never know                                                     

And I think to myself: What a wonderful world!”                                                

Có vài tranh cãi vì sao bài Melancholy Blues của Loius Amstrong được chọn thay cho bài What a wonderful world trong đĩa Voyager Golden Records trên tàu vũ trụ Voyager, được phóng vào khoảng không gian bao la năm 1977, để giới thiệu nền văn minh Trái Đất cho những nền văn minh khác nếu họ dừng được tàu Voyager, hy vọng là trong 40.000 năm nữa!                                                                                                  

                                                                                                                      

Đĩa Voyager Golden Records trên tàu vũ trụ Voyager                                        

Tuy nhiên, trên Trái Đất này chúng ta vẫn có thể lặng im, và nghe Loius Amstrong với bài hát đã đưa ông từ nhạc sỹ tài hoa lên thành huyền thoại.                                                                         

Với thời gian, người Mỹ dần dần nhìn nhận “What a wonderful world” đúng với ý nghĩa và giá trị của nó, một ca khúc kinh điển được nhiều nghệ sĩ thuộc nhiều thế hệ đưa vào chương trình biểu diễn hay nhạc mục của mình. Ngay cả Tony Bennett cũng nhận ra sai lầm khi từ chối trình bày “What a wonderful world” nên hơn 30 năm sau, ông đã hát lại ca khúc này cùng nữ ca sĩ K.D.Lang (trong album “A wonderful world”, phát hành năm 2002) để tôn vinh Louis Armstrong.                                                                                         

                                                                                                                             

 

Chuyên mục
Hỏi Đáp

AKT đã trở thành đối tác phiên dịch hội nghị quốc tế được tin cậy bởi nhiều yếu tố khác biệt:

  • 24 năm kinh nghiệm trong ngành với hơn 5.000 sự kiện quốc tế thành công

  • Đội ngũ phiên dịch viên được phân loại theo 4 cấp độ, đáp ứng các yêu cầu từ cơ bản đến phức tạp nhất

  • Quy trình chuẩn bị và thực hiện chuyên nghiệp, đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất

  • Hệ thống thiết bị phiên dịch cabin hiện đại đạt tiêu chuẩn quốc tế

  • Khả năng cung cấp giải pháp toàn diện: phiên dịch, cho thuê thiết bị, MC song ngữ, và tổ chức sự kiện

  • Tỷ lệ giữ chân khách hàng cao, với nhiều đối tác quốc tế lớn tin tưởng sử dụng dịch vụ qua nhiều năm

AKT đặc biệt nổi bật với khả năng xử lý các sự kiện có nội dung kỹ thuật và chuyên môn cao, nơi độ chính xác và tính nhất quán trong phiên dịch là yếu tố quyết định đến thành công của sự kiện.

 Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT

Phiên dịch cabin (hay phiên dịch đồng thời) đóng vai trò thiết yếu trong các sự kiện đa ngôn ngữ vì những lý do sau:

  • Tiết kiệm thời gian đáng kể: Trong khi phiên dịch liên tiếp (consecutive) đòi hỏi người nói phải dừng lại để chờ phiên dịch, phiên dịch cabin cho phép diễn giả phát biểu liên tục không gián đoạn, giúp rút ngắn thời gian hội nghị đến 50%. Đây là yếu tố quan trọng đối với hội nghị FDI có nhiều bài phát biểu và thảo luận trong thời gian giới hạn.

  • Duy trì nhịp độ và sự tập trung: Phiên dịch cabin giúp duy trì nhịp độ tự nhiên của cuộc trò chuyện, không làm gián đoạn dòng suy nghĩ của người nói và giúp người nghe dễ dàng tập trung vào nội dung thay vì phải chờ đợi bản dịch.

  • Xử lý nhiều ngôn ngữ cùng lúc: Hội nghị có sự tham gia của đại biểu từ nhiều quốc gia (Việt Nam, Thái Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc...), phiên dịch cabin cho phép cung cấp dịch thuật đồng thời sang nhiều ngôn ngữ khác nhau thông qua các kênh âm thanh riêng biệt.

  • Chuyên nghiệp và đẳng cấp: Hệ thống phiên dịch cabin tạo ấn tượng về tính chuyên nghiệp và đẳng cấp quốc tế cho sự kiện, phản ánh đúng tầm quan trọng của hội nghị.

  • Đảm bảo tính chính xác trong thảo luận kỹ thuật: Các cuộc thảo luận về đầu tư, thủ tục hành chính và chính sách kinh tế thường sử dụng nhiều thuật ngữ chuyên ngành phức tạp. Phiên dịch cabin cho phép phiên dịch viên có thời gian chuẩn bị trước và tham khảo tài liệu trong quá trình dịch, đảm bảo độ chính xác cao.

  • Tạo môi trường giao tiếp tự nhiên: Đại biểu có thể giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ một cách tự tin và tự nhiên, không cần lo lắng về rào cản ngôn ngữ, dẫn đến cuộc đối thoại sâu sắc và hiệu quả hơn giữa chính quyền và doanh nghiệp.

  • Hỗ trợ xử lý tài liệu đa phương tiện: Trong các phần trình chiếu video và slide, phiên dịch cabin cho phép dịch đồng thời nội dung, giúp tất cả đại biểu hiểu được thông tin trình bày bất kể ngôn ngữ gốc.

Dịch vụ phiên dịch cabin của AKT Translation Agency đã góp phần quan trọng vào thành công của các sự kiện, mà trong đó có rất nhiều sự kiện được báo chí chính thức đăng tải, giúp các bên tham gia vượt qua rào cản ngôn ngữ và tạo nên cuộc đối thoại. Bạn sẽ là khách hàng thành công kế tiếp của chúng tôi.

 Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT

, Phiên dịch AKT có đội ngũ MC song ngữ và MC tiếng Anh chuyên nghiệp cho các diễn đàn, hội thảo và sự kiện. Việc kết hợp MC và phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ mang lại hiệu quả cao nhất cho sự kiện của bạn.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện MC song ngữ nổi bật của AKT

, Công ty Phiên dịch AKT cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin chuyên nghiệp với đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, đảm bảo truyền tải chính xác nội dung trong các hội thảo quốc tế. AKT cũng cho thuê thiết bị cabin và tai nghe phiên dịch đồng bộ.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch cabin hội thảo quốc tế nổi bật của AKT

AKT thể hiện sự cam kết về độ tin cậy, tính chuyên nghiệp và sự chính xác trong mọi dịch vụ. Công ty cũng chú trọng vào việc cung cấp đội ngũ phiên dịch viên có năng lực và sức khỏe tốt, đảm bảo sự tập trung cao độ và khả năng xử lý thông tin hiệu quả trong suốt thời gian diễn ra sự kiện.

Mời các bạn xem thêm Các sự kiện phiên dịch nổi bật của AKT

Giá trị và sự chuyên nghiệp của AKT đến từ kinh nghiệm hơn 24 năm và khả năng đảm bảo quá trình giao tiếp chính xác và hiệu quả cho khách hàng đẳng cấp.

Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT

AKT không chỉ đơn thuần dịch từng lời mà còn là cầu nối văn hóa, giúp quá trình giao tiếp trở nên mượt mà, chính xác và hiệu quả nhất.

Xem thêm Dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp cho đoàn công tác quốc tế

  • Nghiên cứu trước sự kiện: Đội ngũ phiên dịch viên nghiên cứu kỹ tất cả tài liệu liên quan đến hội nghị trước khi sự kiện diễn ra, bao gồm báo cáo kinh tế-xã hội, bài phát biểu, và các bài trình bày chuyên đề.
  • Bố trí phiên dịch viên chuyên ngành: Lựa chọn những phiên dịch viên không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn có kiến thức nền tảng về lĩnh vực kinh tế, đầu tư, và quản lý nhà nước.Tham vấn chuyên gia: Khi gặp thuật ngữ đặc biệt phức tạp, AKT tham khảo ý kiến của chuyên gia trong lĩnh vực liên quan để đảm bảo tính chính xác.
  • Cập nhật liên tục trong quá trình sự kiện: Phiên dịch viên liên tục cập nhật thuật ngữ mới xuất hiện trong quá trình hội nghị và chia sẻ với đồng nghiệp để đảm bảo tính nhất quán.

Mời bạn xem các sự kiện thành công của AKT tại kênh Youtube Phien Dich Vien by AKT