ĐĂNG KÝ HỌC PHIÊN DỊCH - BIÊN DỊCH - MC SONG NGỮ VỚI COMBO SIÊU TIẾT KIỆM
Để giúp các bạn dễ dàng chọn lựa khóa học phù hợp cho mình, AKT xin giới thiệu sơ lược về các combo như sau:
Combo A
Các bài thực hành dành cho phiên dịch cabin và phiên dịch lần lượt
Combo này gồm các bài giảng, thực hành phiên dịch với tài liệu sự kiện thực tế, giúp học viên cọ sát với với tình huống thật. Phù hợp cho những học viên đã có khả năng dịch cơ bản, muốn nâng cao thêm và bổ sung kiến thức thực tế trong ngành.
Combo A nhấn mạnh:
- Phong cách diễn giả
- Cách diễn đạt sao cho “thoáng” và “bám”
- Dự trù tình huống để không bất ngờ
Giảng viên/ Phiên dịch viên Khang Nguyễn hướng dẫn chi tiết cách dịch: nắm bắt từ khóa (keyword) để hiểu và dịch đúng trọng tâm; hiểu cách xây dựng câu linh hoạt xử lý nội dung phiên dịch, giúp nội dung dịch tự nhiên, gần gũi với người nghe.
Combo A gồm 2 khóa học:
- Phiên dịch Hội nghị thực chiến 01
- Phiên dịch Hội nghị thực chiến 02
Combo B
Là Combo A mở rộng thêm kỹ năng ghi chú và dựng câu
Các bài giảng trong Combo B bao gồm 2 khóa của Combo A, kết hợp thêm hướng dẫn ghi chú ngắn gọn nhất khi phiên dịch sân khấu & bài thực hành phiên dịch với tài liệu sự kiện thực tế, giúp học viên cọ sát với với tình huống thật. Dành cho các bạn muốn học kỹ năng quan trọng trong phiên dịch là “ghi chú và dựng câu”, dùng kỹ năng đã học được để thực hành với tài liệu thực tế từ sự kiện.
Khóa học này nhấn mạnh việc làm quen với:
- Từ ngữ
- Cách nói
- Dự kiến tình huống
Và sự liên kết giữa 3 giai đoạn của phiên dịch:
- Tiếp nhận thông tin
- Xử lý dữ liệu
- Diễn đạt phù hợp
Nếu bạn không biết nên ghi những gì, cần chọn từ nào, thông tin nào để ghi chú, trình bày sao cho ngắn gọn nhất, viết tắt thế nào để tiết kiệm thời gian. Thì chắc chắn bạn phải học Kỹ thuật ghi chú (take note) - đó là kỹ năng quan trọng hàng đầu của một phiên dịch viên giúp bạn tự tin khi diễn giả phát biểu một câu ngắn hay một đoạn dài.
Khóa phiên dịch thực chiến qua VOICE THẬT của diễn giả tại sự kiện, giúp bạn nắm bắt keyword của diễn giả để có thể hiểu và dịch đúng nội dung trọng tâm; hiểu được cách xây dựng câu linh hoạt xử lý nội dung phiên dịch, giúp nội dung dịch tự nhiên, gần gũi với người nghe.
Combo B gồm 3 khóa học:
- Kỹ thuật ghi chú và dựng câu
- Phiên dịch hội nghị thực chiến 01
- Phiên dịch hội nghị thực chiến 02
Combo C
Combo dành cho các bạn muốn trở thành phiên dịch kiêm MC song ngữ, hoặc các bạn MC tiếng Anh muốn có thêm kỹ năng dịch
Khóa nền tảng phiên dịch giúp bạn làm quen với cách phiên dịch, thầy Khang Nguyen hướng dẫn dịch từng cụm, rồi đến từng câu, với hướng dẫn cụ thể qua từng chủ đề, tài liệu thực tế từ những sự kiện.
Đặc biệt là trong khóa Tiếng Anh sân khấu, bạn còn được tiếp xúc với các mẫu câu, tình huống, nội dung trong các giai đoạn khác nhau của 1 sự kiện, hay cách điều phối phần tham luận (panel discussion), phần Hỏi Đáp (Q&A). Quà tặng kèm theo khóa học: MC script mẫu cho sự kiện họp báo, MC lễ khai mạc, và MC hội thảo - hội nghị,...
Khóa học này nhấn mạnh về cách dẫn chương trình:
- Câu dẫn
- Nhịp độ
- Case studies (nghiên cứu trường hợp cụ thể)
Và sự liên kết giữa:
- Ý nghĩa câu nói
- Vận dụng ý nghĩa vào chương trình
- Sự tự tin khi nắm bắt kỹ năng phiên dịch để hoàn thành công việc trên sân khấu
Combo C gồm 3 khóa học:
- Nền tảng phiên dịch Anh - Việt
- Nền tảng phiên dịch Việt - Anh
- Tiếng Anh sân khấu cho MC song ngữ và Phiên dịch viên
Combo D
Combo D dành cho những bạn muốn giỏi tiếng Anh bằng phương pháp luyện dịch
Các khóa học trong combo này sẽ giúp bạn có được tư duy đối chiếu Anh - Việt và Việt - Anh mỗi khi đọc một bài báo, một văn bản, biết cách phân tích cấu trúc câu, ngữ nghĩa của từ. Đặc biệt là sẽ giúp bạn tăng cường kiến thức và thuật ngữ trong những lĩnh vực đang đắt show phiên dịch hiện nay.
Khóa học này nhấn mạnh về:
- Cách hiểu sâu từ ngôn ngữ bề mặt
- Hiểu đúng để sửa bản dịch của người khác/ của hệ thống máy
- Tăng tốc dịch viết/ edit/ sửa bài đã dịch, sau khi nắm vững nguyên tắc top-down (khái quát) và bottom-up (cụ thể)
Và xây dựng vốn ngôn ngữ:
- Tiếng Việt
- Tiếng Anh
- So sánh/ Đối chiếu hai ngôn ngữ để học 1 biết 10
Combo D gồm 3 khóa học:
- 20 phút luyện dịch mỗi ngày - Học 01 biết 10.
- Luyện dịch đề tài Năng lượng tái tạo.
- Luyện dịch đề tài Biến đổi khí hậu.
Combo E
Combo nhất định phải học của các bạn mới bắt đầu công việc phiên dịch
Combo E bao gồm 2 kỹ năng quan trọng của người phiên dịch là ghi chú nhanh và diễn đạt lại bằng ngôn ngữ khác. Nếu bạn không biết nên ghi những gì, cần chọn từ nào, thông tin nào để ghi chú hay trình bày sao cho ngắn gọn nhất, viết tắt thế nào để tiết kiệm thời gian…, thì chắc chắn bạn phải học Kỹ thuật ghi chú (note-taking) - kỹ năng quan trọng hàng đầu của một phiên dịch viên hình thức phiên dịch lần lượt.
Trong khóa nền tảng phiên dịch, Thầy Khang Nguyen hướng dẫn dịch từng cụm, rồi đến từng câu, với hướng dẫn cụ thể qua từng chủ đề, tài liệu thực tế từ những sự kiện.
Combo E nhấn mạnh:
- Rút gọn “cụm” thành “từ” để ghi chú
- Ghi rất ít, nắm rất nhiều
- Dựng lại câu gọn gàng
Và sự liên kết giữa:
- Kỹ năng
- Nắm bắt
- Diễn đạt
Combo E gồm 3 khóa học:
- Nền tảng phiên dịch Anh - Việt
- Nền tảng phiên dịch Việt - Anh
- Kỹ thuật Ghi chú và Dựng câu
Combo F
Combo dành cho các bạn mới bắt đầu học biên phiên dịch
Trong khóa nền tảng phiên dịch, thầy sẽ hướng dẫn dịch từng cụm, rồi đến từng câu, với hướng dẫn cụ thể qua từng chủ đề, tài liệu thực tế từ những sự kiện giúp bạn nắm vững nền tảng để dịch lưu loát hơn. Trong từng bài sẽ có ví dụ đoạn dịch cụ thể từ sự kiện để học viên tập dịch, sau đó Thầy sẽ giảng giải từ ngữ, mở rộng vốn từ theo chuyên đề, cách dịch hoàn chỉnh để tham khảo.
Combo F nhấn mạnh:
- Xây dựng vốn ngôn ngữ viết
- Tìm hiểu ngôn ngữ nói
- Đọc hiểu sâu, Nghe nắm ý
Combo F gồm 3 khóa học:
- Nền tảng phiên dịch Anh - Việt
- Nền tảng phiên dịch Việt - Anh
- Khóa 20 phút luyện dịch mỗi ngày - Học 01 biết 10
Combo G
Combo dành cho người mới bắt đầu học biên dịch, tạo nền tảng vững chắc để bắt đầu phiên dịch
Các bài giảng về chủ đề Kinh tế tổng hợp đúc kết những kinh nghiệm, kiến thức thực tiễn qua hàng ngàn những sự kiện, hàng chục ngàn tài liệu đã dịch cho các tập đoàn, các công ty lớn, các công ty vừa và nhỏ, giúp học viên có thể đọc - hiểu và diễn đạt ngôn ngữ dịch tốt hơn, với tư duy của một biên dịch viên - phiên dịch viên. Bạn sẽ có được tư duy đối chiếu Việt - Anh, biết phân tích nghĩa của từ và câu một cách chính xác để có thể chuyển đổi trọn vẹn ý nghĩa từ Việt sang Anh, từ Anh sang Việt mà không làm mất đi nội dung chính cần được truyền tải.
Khóa học này nhấn mạnh:
- Xây dựng cách hiểu ngôn ngữ từ hai phía: Việt và Anh
- Hiểu sâu, để sửa bài đã dịch nhanh hơn
- Từ ngữ, cách diễn đạt khác
Combo G gồm 3 khóa học:
- 20 phút luyện dịch mỗi ngày - Học 01 biết 10
- Biên dịch Kinh tế Tổng hợp Việt – Anh
- Biên dịch Kinh tế Tổng hợp Anh Việt
Combo H
Combo học phiên dịch từ cơ bản đến nâng cao với voice của diễn giả
Trong khóa nền tảng phiên dịch hướng dẫn dịch từng cụm, rồi đến từng câu, với hướng dẫn cụ thể qua từng chủ đề, tài liệu thực tế từ những sự kiện giúp bạn nắm vững nền tảng để dịch lưu loát hơn.
Khóa Phiên dịch thực chiến thực hành phiên dịch với voice của diễn giả tại sự kiện thực tế, giúp học viên cọ sát với với tình huống thật tại sự kiện, biết cách nắm bắt keyword, xây dựng câu linh hoạt xử lý nội dung phiên dịch, giúp nội dung dịch tự nhiên.
Combo H nhấn mạnh:
- Kỹ năng phiên dịch hiệu quả
- Cách dịch viết rõ ràng
- Cách dịch nói vừa “thoáng” vừa “bám”
Combo H gồm 3 khóa học:
- Nền tảng phiên dịch Anh - Việt
- Nền tảng phiên dịch Việt - Anh
- Phiên dịch thực chiến 01
Combo I
Combo 2 kỹ năng thiết yếu nhất trong phiên dịch
Nếu bạn không biết nên ghi những gì, cần chọn từ nào, thông tin nào để ghi chú. Hay trình bày sao cho ngắn gọn nhất, viết tắt thế nào để tiết kiệm thời gian.Thì chắc chắn bạn phải học Kỹ thuật ghi chú (take note) - đó là kỹ năng quan trọng hàng đầu của một phiên dịch viên.
Combo kết hợp hướng dẫn ghi chú nhanh khi phiên dịch sân khấu & bài thực hành phiên dịch với qua VOICE THẬT của diễn giả tại sự kiện, giúp học viên cọ sát với với tình huống thật tại sự kiện. Khóa phiên dịch thực chiến giúp bạn nắm bắt keyword của diễn giả để có thể hiểu và dịch đúng nội dung trọng tâm; hiểu được cách xây dựng câu linh hoạt xử lý nội dung phiên dịch, giúp nội dung dịch tự nhiên, gần gũi với người nghe.
Combo I nhấn mạnh:
- Nhanh chóng nắm bắt cách ghi chú, tránh phân tâm và quên nội dung
- Cách dựng lại câu bằng ngôn ngữ đích, chỉ bằng rất ít từ ngữ đã ghi
- Áp dụng ba giai đoạn: Tiếp nhận thông tin, Xử lý dữ liệu, Diễn đạt phù hợp
Combo I gồm 2 khóa học:
- Kỹ thuật ghi chú và dựng câu
- Phiên dịch hội nghị thực chiến
Tóm lại, nếu bạn muốn biết liệu mình có phù hợp với công việc phiên dịch hay không thì có thể bắt đầu với Combo I.
Nếu bạn đã chọn phiên dịch là công việc nghiêm túc, muốn nâng cao năng lực, thì hãy chọn Combo E hoặc Combo F.
Còn nếu bạn sẵn sàng dành thời gian, đầu tư công sức để học hết mọi khóa học trên website này, thì khóa Membership sẽ là lựa chọn tuyệt vời nhất dành cho bạn.
Liên hệ tư vấn để biết thêm chi tiết:
- Hotline: 0888 170069
- Web: hocphiendich.com
- Email: 9@phiendichvien.com
- Chat: m/me/hocphiendich
Các khóa học có liên quan
- Kiến thức tổng quát về Biên dịch (miễn phí)
- Kho Từ Vựng Chuyên Ngành Miễn Phí (miễn phí)
- Biên dịch kinh tế tổng hợp Anh - Việt
- Biên dịch kinh tế tổng hợp Việt - Anh
- 20 phút luyện dịch mỗi ngày
- Luyện dịch chủ đề Năng lượng tái tạo
- Luyện dịch chủ đề Biến đổi khí hậu
- Nền tảng Phiên dịch Anh - Việt
- Nền tảng Phiên dịch Việt - Anh
- Kỹ thuật ghi chú và dựng câu trong phiên dịch
- Tiếng anh sân khấu cho MC song ngữ và Phiên dịch viên
- Phiên dịch hội nghị thực chiến 01
- Phiên dịch hội nghị thực chiến 02
- Định hướng nghề Biên Phiên Dịch

-
Phiên dịch AKTXem thêmTừ quan điểm của người đã trải qua vị trí quản lý cấp cao tại doanh nghiệp, chúng tôi hiểu mong đợi của khách hàng khi tổ chức một sự kiện với đối tác nước ngoài, đó là, cần một thông dịch giỏi, kinh nghiệm, với khả năng hiểu vấn đề, diễn đạt rõ ràng, và phong cách chuyên nghiệp, nhằm mang lại giá trị cộng thêm cho sự kiện.
-
Biên DịchXem thêmKhách hàng có thể dành rất nhiều thời gian, công sức, chuẩn bị, hoạch định cho các sự kiện hay công tác, và yếu tố đẳng cấp mang lại thành công về ngôn ngữ chính là văn bản dịch song ngữ, điều mà đội ngũ của AKT đã làm tốt cho hàng ngàn khách hàng nổi bật trong nhiều năm qua.
-
Đào tạo phiên dịchXem thêmPhương pháp luận giảng dạy của chúng tôi đến từ các quan niệm về đào tạo hiện đại mà trong đó người học là một phần tích cực của bài học. Điều thú vị là mỗi buổi học sẽ không đóng khung trong chương trình và tài liệu, bởi vì, tùy theo cách học viên tương tác với giảng viên và sự tiến bộ của học viên mà nội dung học sẽ tùy chỉnh theo.