Phiên dịch Nông nghiệp, ngành Nước

PHIÊN DỊCH CHUYÊN NGÀNH NÔNG LÂM THỦY SẢN VÀ HIỆP ĐỊNH THƯƠNG MẠI TỰ DO EVFTA

02/08/2020

Phiên dịch viên Khang Nguyễn

Bài viết này thuộc lĩnh vực chuyên ngành:

- Phiên dịch nông nghiệp

- Phiên dịch thương mại

- Phiên dịch nông lâm thủy sản

Sau bao nhiêu ngày mong ngóng thì nền kinh tế VN đã bắt đầu cựa mình trở lại, và Phien Dich Vien by AKT đã được mời đi phiên dịch cho nhiều hội nghị mang tính định hướng đối với kinh tế, như du lịch, xuất khẩu, hàng không,...và một số đề tài sắp tới.

Việt Nam đang có lợi thế là có thời gian chuẩn bị trong khi các nước khác thì chưa, chuẩn bị để sẵn sàng, để tranh thủ mọi cơ hội bứt phá ngay khi thế giới mở cửa giao thương trở lại.

Hội nghị "Hỗ trợ doanh nghiệp tận dụng cơ hội phát triển xuất khẩu nông, lâm, thủy sản sang thị trường Liên minh châu Âu, thực thi hiệu quả Hiệp định EVFTA" (http://trungtamwto.vn/fta/199-viet-nam--eu-evfta/1), cái tên nói lên các ngành thế mạnh của VN, mà EU là thị trường rất lớn.

Nông Lâm Thủy Sản nếu mà dịch ra tiếng Anh thì quá dài: Agro, Forestry, Fishery, mà trong bối cảnh tranh thủ từng chút thời gian thì không có sự xa xỉ đó, nên sau khi nói nguyên từ ngữ ở đoạn mở đầu thì tôi xin phép người nghe để nói tắt là AFF.

Những tồn tại như thẻ vàng IUU (http://www.fao.org/iuu-fishing/background/what-is-iuu-fishing/en/), hay quy định về dư lượng hóa chất trong thực phẩm, và còn nhiều nữa, đều được đề cập trong chương trình.

Theo kinh nghiệm, tôi thường ghi ra giấy các chức danh của các VVIP để nói cho đúng, cho kịp, và tên các bộ ngành có mặt tại hội nghị, như hôm nay có cả Bộ trưởng của hai Bộ MOIT (Bộ Công Thương) và MARD (Bộ Nông Nghiệp và Phát triển nông thôn), cùng People's Committee of Ho Chi Minh City (Ủy ban Nhân dân TPHCM). Ngay cả trong các keynote speech (bài nói định hướng vào đầu phiên họp), thông thường các vị ấy cũng không nói theo văn bản soạn sẵn.

Thuật ngữ “Hiệp định thương mại tự do (FTA) thế hệ mới” được sử dụng để chỉ các FTA với những cam kết sâu rộng và toàn diện, bao hàm những cam kết về tự do thương mại hàng hóa và dịch vụ như các “FTA truyền thống”; mức độ cam kết sâu nhất (cắt giảm thuế gần như về 0%, có thể có lộ trình); có cơ chế thực thi chặt chẽ và hơn thế, nó bao hàm cả những lĩnh vực được coi là “phi truyền thống” như: Lao động, môi trường, doanh nghiệp nhà nước, mua sắm chính phủ, minh bạch hóa, cơ chế giải quyết tranh chấp về đầu tư…

Chưa hết, các khái niệm phức tạp như NTB (non-tariff barriers), TBT (Technical Barriers to Trade - các biện pháp tiêu chuẩn kỹ thuật), SPS (Sanitary and Phytosanitary Measures - biện pháp an toàn thực phẩm, kiểm dịch động thực vật) cũng làm khó khá nhiều nếu không chuẩn bị kỹ về kiến thức, bao gồm từ ngữ, nội dung hay định nghĩa. 

Các nội dung chính của Hiệp định, bao gồm: Thương mại hàng hóa, thương mại dịch vụ, quy tắc xuất xứ, hải quan và thuận lợi hóa thương mại; các biện pháp vệ sinh an toàn thực phẩm và kiểm dịch động thực vật, hàng rào kỹ thuật trong thương mại, đầu tư, phòng vệ thương mại, cạnh tranh, sở hữu trí tuệ, phát triển bền vững; các vấn đề pháp lý, hợp tác và xây dựng năng lực.

Trong lúc nội dung đi vào chi tiết, phiên dịch viên hết sức thoải mái với các khái niệm và nắm tổng quan để diễn đạt ý. Slides trình chiếu chỉ cho biết 50% nội dung mà người phát biểu sẽ trình bày, có khi còn thay đổi vào phút chót.

Trong EVFTA, Việt Nam và EU cam kết sẽ xóa bỏ thuế nhập khẩu đối với 99% số dòng thuế trong khoảng thời gian 7 năm đối với EU và 10 năm đối với Việt Nam.

(http://tapchitaichinh.vn/nghien-cuu-trao-doi/cac-hiep-dinh-thuong-mai-tu-do-the-he-moi-va-tac-dong-doi-voi-kinh-te-viet-nam-309171.html)

Mời các bạn đọc bài báo về sự kiện:

 https://thanhuytphcm.vn/tin-tuc/ho-tro-doanh-nghiep-xuat-khau-nong-lam-thuy-san-vao-thi-truong-eu-1491866919 

 https://congthuong.vn/ho-tro-to-i-da-cho-xuat-khau-nong-lam-thuy-san-trong-thu-c-thi-evfta-139738.html 

 https://tuoitre.vn/lap-doan-cong-tac-ho-tro-doanh-nghiep-tan-dung-evfta-20200630124936472.htm 

 https://thanhnien.vn/tai-chinh-kinh-doanh/hoi-nghi-ho-tro-doanh-nghiep-thuc-thi-hieu-qua-hiep-dinh-evfta-1243665.html

 http://cand.com.vn/Thi-truong/Ho-tro-DN-xuat-khau-vao-thi-truong-EU-601030/

---------------------------------------------------

Đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp của chúng tôi chuyên dịch thuật cho các sự kiện như: phiên dịch cabin, phiên dịch hội thảo, phiên dịch hội nghị, phiên dịch event, phiên dịch đàm phán, phiên dịch forum, phiên dịch huấn luyện,…

Để hợp tác với đội ngũ nhân sự của AKT cho các dự án phiên dịch sắp tới, mời quý khách Đặt hàng tại đây

 

Các tin khác

Dịch vụ
Chuyên Nghiệp
  • Phiên dịch AKT
    Xem thêm
    Từ quan điểm của người đã trải qua vị trí quản lý cấp cao tại doanh nghiệp, chúng tôi hiểu mong đợi của khách hàng khi tổ chức một sự kiện với đối tác nước ngoài, đó là, cần một thông dịch giỏi, kinh nghiệm, với khả năng hiểu vấn đề, diễn đạt rõ ràng, và phong cách chuyên nghiệp, nhằm mang lại giá trị cộng thêm cho sự kiện.
  • Biên Dịch
    Xem thêm
    Khách hàng có thể dành rất nhiều thời gian, công sức, chuẩn bị, hoạch định cho các sự kiện hay công tác, và yếu tố đẳng cấp mang lại thành công về ngôn ngữ chính là văn bản dịch song ngữ, điều mà đội ngũ của AKT đã làm tốt cho hàng ngàn khách hàng nổi bật trong nhiều năm qua.
  • Đào tạo phiên dịch
    Xem thêm
    Phương pháp luận giảng dạy của chúng tôi đến từ các quan niệm về đào tạo hiện đại mà trong đó người học là một phần tích cực của bài học. Điều thú vị là mỗi buổi học sẽ không đóng khung trong chương trình và tài liệu, bởi vì, tùy theo cách học viên tương tác với giảng viên và sự tiến bộ của học viên mà nội dung học sẽ tùy chỉnh theo.
  • MC Song ngữ
    Xem thêm
    MC song ngữ (Bilingual MC) là nghề có tần số xuất hiện cao tại các sự kiện có sự hiện diện của khách nước ngoài. Chúng tôi cung cấp MC song ngữ Anh Việt, Việt Anh với giọng nói truyền cảm, khả năng phiên dịch giỏi và bản lĩnh sân khấu của một MC chuyên nghiệp