Environment | Water | Climate change | Agriculture

Phiên dịch Tập huấn xuất khẩu cá da trơn

09/09/2018

 

Phiên dịch viên khóa tập huấn chuyên ngành cá, công nghệ sinh học tại Cần Thơ

Hoa Kỳ là một trong những thị trường chiến lược của ngành xuất khẩu cá da trơn Việt Nam. Trong những năm gần đây, có nhiều quan ngại về rào cản thương mại và kỹ thuật khi thẩm quyền quản lý các sản phẩm cá Siluriformes (cá da trơn) chuyển từ cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ (FDA) sang cho Bộ Nông Nghiệp Hoa Kỳ – Cơ quan An toàn và Kiểm Tra Thực phẩm (UASDA – FSIS). Quy trình đánh giá tương đương của FSIS bao gồm 6 bước trên nhiều tiêu chí.

Trong bối cảnh thay đổi chính sách quản lý nói trên, một khóa tập huấn gồm hai phần: dành cho người nuôi (farmers) và dành cho nhà chế biến (processors) về các quy định mới đã được tổ chức tại Đại học Cần Thơ. Chủ trì tập huấn là các giảng viên của Đại học Michigan, công tác phiên dịch song song trong suốt 3 ngày của khóa tập huấn được đảm nhiệm bởi đội ngũ phiendichvien.com.

Khóa tập huấn bao gồm nhiều khía cạnh trong nuôi trồng và chế biến cá da trơn. Về tiêu chuẩn sử dụng thuốc (standards for use of drugs), điều được nhấn mạnh là người nuôi và nhà chế biến nên chú tâm vào loại thuốc nào được chấp thuận chứ đừng chỉ tập trung tránh sử dụng các loại thuốc bị cấm.

Có thể nghĩ ngay đến công việc của một team phiên dịch viên hội thảo: rất cần đọc hiểu tài liệu, ghi chép, học hỏi và kết hợp với phương pháp diễn đạt (gọi tắt là kỹ năng phiên dịch) khi được mời làm việc trong một hội nghị chuyên ngành thủy sản/ cá da trơn như thế này.

Các giảng viên cũng cung cấp danh sách những loại thuốc sử dụng cho từng mục đích, ví dụ Chorulon cải thiện chức năng sinh sản (improving spawning function) hay Hydrogen Peroxide giúp kiểm soát tỷ lệ chết do bệnh columnaris (controlling mortality due to columaris disease) với liều lượng cho phép cụ thể trên cá giống (fingerlings) và cá trưởng thành (adults).

Phiên dịch cabin tại hội nghị tập huấn xuất khẩu cá da trơn

Bên cạnh phổ biến những khác biệt về quy định, các giảng viên còn trao đổi một số điểm thú vị với người tham dự, về các khía cạnh kỹ thuật. Một câu hỏi thú vị nêu ra là: nồng độ oxy hòa tan (dissolved oxygen) theo quy chuẩn của Việt Nam yêu cầu là lớn hơn hoặc bằng 2, nhưng theo hướng dẫn tuân thủ của FSIS (FSIS Compliance Guideline) là 4. Các nghiên cứu viên từ Đại học Michigan công nhận rằng hướng dẫn này chưa tính đến khả năng thở khí (air breathing capacity) của loài P. hypophthalmus (cá tra nuôi) – một loài bản địa sông Mekong tại Việt Nam, có khả năng dung nạp oxy hoàn tan dù mức oxy rất thấp.

Các nguy cơ và những thực hành tốt nhất trong thu hoạch và vận chuyển nhằm tránh rủi ro pha tạp sản phẩm cá (adulterate fish products) cũng được phân tích kèm theo xác định trách nhiệm của từng khâu trong chuỗi cung ứng để đảm bảo sản phẩm cuối đạt tiêu chuẩn an toàn thực phẩm (food safety requirements) cũng như yêu cầu về an ninh sinh học (biosecurity).

Ngoài ra, các biện pháp quản lý tốt nhất (BMPs) cũng được các bên thảo luận, đặc biệt nhấn mạnh yêu cầu lưu trữ hồ sơ hoạt động (maintaining records) đối với tất cả các nhân tố trong chuỗi cung ứng.

Khung cảnh buổi phiên dịch cho các nhà xuất khẩu cá da trơn Cần Thơ

Nội dung cuối cùng của khóa tập huấn thông tin về Sáng Kiến An Toàn Thực Phẩm Toàn Cầu – Global Food Safety Initiative (GFSI) với mục tiêu hòa hợp các tiêu chuẩn an toàn thực phẩm thông qua việc duy trì một quy trình chuẩn cho tất cả các chương trình quản lý an toàn thực phẩm, giảm bớt gánh nặng của những cuộc thanh tra trùng lấp và quá thường xuyên trong hệ thống chứng nhận hiện nay đối với người nuôi và nhà chế biến.

Có thể nói đây là một nhiệm vụ phiên dịch cho khóa tập huấn với nhiều thách thức vì thời lượng kéo dài và mức độ kỹ thuật chuyên sâu. Đội ngũ phiên dịch của phiendichvien.com rất vui khi sau khi hoàn thành tốt nhiệm vụ này, không chỉ vì đã đóng góp vào một cuộc đối thoại quan trọng, mà còn vì được quan sát quá trình cải thiện ở cả hai phía, phía thanh tra và đơn vị được thanh tra, hướng tới những tiêu chuẩn ngày một cao hơn cho người tiêu dùng.

 

Phiendichvien.com, AKT Service Co. Ltd., với hơn 15 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực phiên dịch hội nghị Anh Việt, sẽ mang lại giá trị gia tăng cho Quý khách hàng cao cấp. Xin liên hệ số điện thoại 0888 170069 hoặc điền vào form Đặt hàng dịch vụ bên dưới

Các tin khác

Dịch vụ
Chuyên Nghiệp
  • Phiên dịch
    Xem thêm
    Từ quan điểm của người đã trải qua vị trí quản lý cấp cao tại doanh nghiệp, chúng tôi hiểu mong đợi của khách hàng khi tổ chức một sự kiện với đối tác nước ngoài, đó là, cần một thông dịch giỏi, kinh nghiệm, với khả năng hiểu vấn đề, diễn đạt rõ ràng, và phong cách chuyên nghiệp, nhằm mang lại giá trị cộng thêm cho sự kiện.
  • Biên Dịch
    Xem thêm
    Khách hàng có thể dành rất nhiều thời gian, công sức, chuẩn bị, hoạch định cho các sự kiện hay công tác, và yếu tố đẳng cấp mang lại thành công về ngôn ngữ chính là văn bản dịch song ngữ, điều mà đội ngũ của AKT đã làm tốt cho hàng ngàn khách hàng nổi bật trong nhiều năm qua.
  • Đào tạo phiên dịch
    Xem thêm
    Phương pháp luận giảng dạy của chúng tôi đến từ các quan niệm về đào tạo hiện đại mà trong đó người học là một phần tích cực của bài học. Điều thú vị là mỗi buổi học sẽ không đóng khung trong chương trình và tài liệu, bởi vì, tùy theo cách học viên tương tác với giảng viên và sự tiến bộ của học viên mà nội dung học sẽ tùy chỉnh theo
  • MC Song ngữ
    Xem thêm
    MC song ngữ (Bilingual MC) là nghề có tần số xuất hiện cao tại các sự kiện có sự hiện diện của khách nước ngoài. Chúng tôi cung cấp MC song ngữ Anh Việt, Việt Anh với giọng nói truyền cảm, khả năng phiên dịch giỏi và bản lĩnh sân khấu của một MC chuyên nghiệp