Phiên dịch AKT

Từ quan điểm của người đã trải qua vị trí quản lý cấp cao tại doanh nghiệp, chúng tôi hiểu mong đợi của khách hàng khi tổ chức một sự kiện với đối tác nước ngoài, đó là, cần một thông dịch giỏi, nhiều kinh nghiệm, với khả năng hiểu vấn đề, diễn đạt rõ ràng, và phong cách chuyên nghiệp, nhằm mang lại giá trị cộng thêm cho sự kiện.

Từ phương pháp giảng dạy tại các trường đại học danh tiếng, chúng tôi đã huấn luyện kỹ năng cho đội ngũ phiên dịch viên của mình, theo định hướng lấy thành công của khách hàng làm trọng tâm.

Từ kinh nghiệm phiên dịch cho hơn 5.000 sự kiện, chúng tôi hoàn toàn tự tin có thể mang lại thành công cho các hội nghị quan trọng tiếp theo.

Các sự kiện do nhân sự của phiendichvien.com tham gia đều được khách hàng đánh giá cao. Chúng tôi cung cấp phiên dịch viên theo 4 cấp độ:

Cấp độ 1: dịch Anh Việt cho các buổi làm việc, giao tiếp thông thường, dịch gian hàng, dịch thực địa...

Cấp độ 2: thông dịch đối thoại, bàn thảo trong cuộc họp, huấn luyện nội bộ…

Cấp độ 3: phiên dịch hội nghị, hội thảo, workshop, seminar, huấn luyện chuyên sâu, họp báo quan trọng.

Cấp độ 4: cấp độ cao nhất, người phiên dịch không chỉ có khả năng hoàn thành tốt công việc thuộc cả 3 cấp độ trên mà còn mang lại giá trị gia tăng cho khách hàng.

 

Chúng tôi hiểu rằng, quý vị dành rất nhiều thời gian, công sức để chuẩn bị, hoạch định cho sự kiện, do đó, không thể thiếu một yếu tố quan trọng mang lại thành công cho sự kiện chính là công tác phiên dịch đẳng cấp, điều mà đội ngũ phiên dịch viên của AKT đã làm rất tốt cho hàng ngàn sự kiện nổi bật.

Công ty AKT, viết tắt của cụm từ A Key Team, một đội ngũ gồm những phiên dịch viên giỏi, mang lại thành công cho khách hàng cao cấp. Khách hàng đó chính là quý vị!

   

 

Các dự án mới nhất
Đã thực hiện
  • Phiên dịch hội thảo trực tuyến về luật, trọng tài
    Xem thêm
    Ngày 16/6, tại Hà Nội, Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam (VIAC) phối hợp với Ban vận động thành lập Hội Pháp luật xây dựng Việt Nam (SCLVN) cùng tổ chức hội thảo “Phòng ngừa rủi ro và giải quyết tranh chấp xây...
  • Phiên dịch teleconference Văn hóa trong kinh doanh
    Xem thêm
    Hội thảo trực tuyến với chuyên đề “Đa dạng văn hóa trong kinh doanh và hòa giải”, do Trung tâm Hòa giải thương mại Quốc tế Việt Nam tổ chức với sự tham gia của các cá nhân, tổ chức đại diện cho các văn phòng...
  • Hội thảo “Giải quyết tranh chấp trong xây dựng quốc tế”
    Xem thêm
    Hội thảo trực tuyến về Giải quyết tranh chấp trong xây dựng quốc tế do Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam- VIAC (http://www.viac.vn/) phối hợp với Ban vận động thành lập Hội Pháp luật xây dựng Việt Nam (SCLVN) tổ...
  • Phiên dịch Hiệp định thương mại tự do EVFTA
    Xem thêm
    Hội nghị "Hỗ trợ doanh nghiệp tận dụng cơ hội phát triển xuất khẩu nông, lâm, thủy sản sang thị trường Liên minh châu Âu, thực thi hiệu quả Hiệp định EVFTA" cái tên nói lên các ngành thế mạnh của VN, mà EU...
  • Hội nghị liên kết phát triển du lịch vùng Đông Nam Bộ
    Xem thêm
    Hội nghị có mục đích quảng bá, gắn kết, tạo điều kiện phát triển du lịch khu vực Đông Nam bộ trên cơ sở liên kết, hợp tác với Thành phố Hồ Chí Minh; đồng thời phát huy vai trò của các doanh nghiệp lữ hành và...
  • Phiên dịch viên AKT tại Đại hội cổ đông Vietjet Air
    Xem thêm
    Chương trình nghị sự cuộc họp đại hội đồng cổ đông thường niên 2020 diễn ra tại Học viện Hàng không Vietjet, nhằm tổng kết, đánh giá hoạt động của Vietjet trong năm vừa qua, thông qua kế hoạch phát triển năm 2020...
  • Phiên dịch Hội nghị nhà cung ứng
    Xem thêm
    “Hội thảo chuyên ngành công nghiệp hỗ trợ – Phát triển nhà cung cấp trong nước cho nhà đầu tư Techtronic Tools Việt Nam” do Khu công nghệ cao TP.HCM, Trung tâm Phát triển công nghiệp hỗ trợ TP.HCM và Công ty TNHH Techtronic...
  • Phiên dịch hội thảo triển khai app của Vietjet
    Xem thêm
    Sự kiện do Vietjet tổ chức nhằm đề ra các ứng dụng sáng tạo, xây dựng đề cương dự án công nghệ và các phương pháp phát triển App hiện đại , phục vụ vận chuyển hàng không và cung cấp hàng hoá và dịch vụ thông...