Kiến thức biên dịch

HÃY THẬN TRỌNG KHI NÓI “YÊU” - SPEAK SOFTLY LOVE

14/02/2020

Tác giả: Khang Nguyễn, Phien Dich Vien by AKT

 

Ngày 14/2 cách đây 20 năm gần như không tồn tại ở Việt Nam, nhưng giờ đây, theo sự lan tỏa văn hóa thì Valentine’s Day đã dần trở nên rất phổ biến. Dĩ nhiên mọi người biết đến Valentine’s Day, và liên tưởng đến từ “love” một cách tự động. Đây là chủ điểm trong bài viết này. Tôi sẽ nói cho bạn biết có nhiều cách để nói lời yêu thương, và khi nghe ai đó nói love mình cũng chưa hẳn là điều tốt. 

Xét về nghĩa Thích, Chuộng

Tránh lạm dụng từ Love cho các tình huống như I love strawberries (dù tôi đồng ý là một số bạn sẽ thực sự yêu những quả dâu chín mọng, ngọt ngào!). Có thể xem xét từ enjoy. I enjoy strawberries nghe ổn hơn.

Còn thích theo kiểu vui sướng, niềm vui thuần khiết thì thử dùng như câu: To their delight, there were enough cookies to go around (Mấy đứa nhỏ mừng hết lớn, vì đứa nào cũng được chia bánh).

Khi thấy một câu như thế này: I could fancy a drink now, thì bạn nên hiểu là người nói đang đề nghị bạn đem nước cho họ uống, mà nói kiểu không trực tiếp, chứ không phải là họ đang tưởng tượng ra một ly nước đâu nha. Một ví dụ tương tự trong tiếng Việt: nếu trong phòng đang khá nóng, và có người phát biểu: “Phòng này nóng quá”, thì nên hiểu đó là một yêu cầu ai đó mở dùm cái máy lạnh, chứ không đơn thuần là phát biểu Factual statement đâu!

Xét về nghĩa Thương, Yêu, Mến

Nếu bạn quan tâm ai đó thì có thể nói là I care for you. Và nếu trân trọng tình cảm đó thì có thể dùng động từ treasure như trong lời bài hát “Masterpiece”: I found the masterpiece in you….and I treasure you.

Còn tính từ devoted lại mô tả một trạng thái sẵn sàng hy sinh cho người mình yêu, nhưng thường là mẹ dành cho con, hay một người cống hiến hết mình cho sự nghiệp.

Fall in love with hiện nay lại được dùng khá bất cẩn. Ta có thể thấy rất nhiều kiểu nói như I fell in love with this cake ngoài câu truyền thống như: I fell in love with you before the second show (because) Your guitar sounds so sweet and clear (bài hát Superstar – The Carpenters). Theo tôi thì với cake , cần dùng I like this cake very much hoặc I am a fan of this cake sẽ phù hợp hơn.

Liên quan một chút là động từ kép Hold dear như trong câu: Health care professionals have to hold dear the respect for human life. Ở đây, Hold dear là tôn trọng, gìn giữ.

I feel for you thì lại không có nghĩa yêu thương, mà nên dịch là Tôi rất thông cảm với anh. Tránh nói I feel you vì nó có xu hướng hơi… sến súa chút.

Xét về Love như Danh từ

Nếu để nói về một tình cảm nhẹ nhẹ hơn tình yêu, thì giới trẻ bây giờ thường dùng chữ “crush” trong câu I have got a crush on her/him, đây không phải là tình yêu, mà là sự cảm mến, say nắng dành cho một đối tượng mà mình ngưỡng mộ.

Nếu một cô gái rất thích mặc đồ đẹp (Who doesn’t? ) thì có thể nói như thế này để miêu tả:She had a liking for good clothes. Còn trường hợp mô tả tình cảm nam nữ, thì có thể thay thế love bằng passion: Romeo's passion for Juliet.

Lạ lùng thay, tiếng Anh dùng chữ beloved như danh từ, và tương đương với nó là Loved ones. Darling hay sweetheart cũng được dùng với nghĩa phổ biến, và giờ đây nó đã phổ biến gần như từ baby.

Cách đây 30 năm thì cách nói này còn đốn tim được các cô gái:

Baby I'm-a want you
Baby I'm-a need you
You're the only one I care enough to hurt about

(Baby, I’m a-want you – David Gates.)

Còn bây giờ thì nói kiểu này khó mà cưa được ai, có khi còn bị hỏi lại là: Hôm nay ăn trúng cái gì vậy?

Đó là lý do chúng ta nên mở rộng cách diễn đạt ra, để có nhiều lựa chọn hơn khi nói về cảm xúc của mình.

Còn nếu cảm xúc của bạn không phải là yêu thương, hay thích, thì có thể chọn compassion hay kindness. Ví dụ như:

Treat people with compassion!

We were greeted with kindness.

Một nghĩa nữa của Love là gửi lời hỏi thăm: She asked for you and sent her love.  Có thể xem xét chọn từ tương đương là regards hay best wishes.

Còn để mô tả sự cuồng nhiệt thì ta nên dùng “I am a fan of…”, và không hề thích cái gì đó thì ta dùng phủ định, chẳng hạn như: “Tea? – No, thanks, I am not a fan”.

Khi nào thì nghe chữ love lại không chắc nên mừng?

Nếu có người nói “I love you” với bạn, tốt rồi! Nhưng nếu họ nói “I love you a lot” thì khoan mừng vội, hãy tập trung lắng nghe câu tiếp theo, có thể nó sẽ mở đầu bằng “but…” . Hoặc như một câu mà tôi thường thấy in trên áo thun các bạn trẻ hay mặc ngoài đường “Cats love mice” thì không biết mấy chú chuột có mừng nổi khi nghe câu này không?

----------------

Vài dòng về từ ngữ, văn hóa, cách diễn đạt, cách viết chọn từ và dịch thuật. Chúc bạn một ngày vui!

Valentine’s Day hay không thì bạn cũng nên quan tâm đến chính mình, làm cho mình tốt đẹp hơn (chẳng hạn như đọc bài này!) để có người nào đó sẽ thổ lộ rằng: “I am your secret admirer”.

Chuyên mục
Hỏi Đáp

Trong những hội thảo, người thông dịch/ phiên dịch (kể cả hình thức cabin và hình thức lần lượt) phải chuẩn bị bằng cách đọc các tài liệu liên quan và sẵn sàng dịch theo các nội dung do diễn giả trình bày, chứ không thể chỉ bám theo slides, đặc biệt trong các phần hỏi đáp và các ví dụ cụ thể.

Được. Công ty AKT là doanh nghiệp kinh doanh hợp pháp và có tư cách pháp nhân, bạn có thể yêu cầu lấy hóa đơn đỏ để thanh toán lại với doanh nghiệp/đơn vị tài trợ cho khóa học của bạn.

Giảng viên Khang Nguyễn ngoài vai trò phiên dịch viên thì còn là giám đốc công ty AKT, chuyên đào tạo và cung cấp dịch vụ biên dịch/phiên dịch. Ngoài những nhân viên chính thức (full-time) thì AKT còn có lượng cộng tác viên đông đảo (làm việc theo từng dự án). Một dự án có thể chỉ là một buổi làm việc, cũng có dự án nhiều ngày, hay nhiều tháng. Khi khách hàng muốn thuê phiên dịch của AKT, tùy theo yêu cầu công việc, AKT sẽ chọn người phù hợp nhất trong số nhân viên và cộng tác viên để giao việc.

Các bạn học viên đã học qua lớp phiên dịch tại AKT sẽ được đào tạo bày bản giống như chương trình đào tạo cho nhân viên của AKT, thầy Khang sẽ biết đặc điểm của bạn đó và lựa chọn để giao công việc nào phù hợp khi có khách hàng cần. Chọn học viên mà AKT đã biết để giao việc sẽ chính xác hơn là giao cho cộng tác viên tìm được qua đăng tuyển mà chỉ gặp 1 lần trong buổi phỏng vấn tuyển dụng.

Tuy nhiên, đây là quyền lợi bạn có thể nhận được chứ không phải một sự đảm bảo rằng bạn sẽ được giới thiệu việc làm, bởi vì, còn phải tùy vào việc bạn có thể làm gì, bạn có vượt trội hơn các học viên khác, và việc đó có phù hợp với yêu cầu của khách hàng hay không nữa

Với chương trình học lấy học viên làm trọng tâm, và tùy chỉnh theo sự tiếp thu của học viên, thì bạn nên tham gia học xuyên suốt từ đầu đến cuối mới đạt được hiệu quả. Khi bạn đã là một thành viên của lớp, thì chương trình học của giảng viên mới tùy chỉnh theo bạn. Còn khi bạn chỉ là một người ngoài vào lớp với tâm trạng học thử, thì có thể bạn sẽ thấy rằng lớp học không liên quan đến mình, dễ nảy sinh tâm lý không muốn học tiếp. Do đó, chúng tôi không có chương trình cho học thử.

Học phí của các lớp phiên dịch thật sự không cao so với các lớp tương tự trên thị trường, kèm theo quyền lợi được học lại khóa sau ở cùng cấp độ hoặc cấp độ thấp hơn miễn phí. Do đó, bạn cần đóng đủ học phí trọn khóa để được hưởng đầy đủ quyền lợi của mình.

Khi tham gia lớp phiên dịch của AKT, bạn phải thật sự có quyết tâm học, phải nỗ lực rèn luyện theo sự định hướng của giảng viên, và cần biết rằng mình đang đầu tư vào một ngành nghề xứng đáng để đầu tư.

Công ty AKT chuyên đào tạo và cung cấp phiên dịch cho thị trường dịch thuật. Tuy nhiên, chúng tôi không cam kết giới thiệu việc làm cho học viên, mà sẽ tùy thuộc vào khả năng của học viên có đáp ứng được yêu cầu công việc hay không. Nếu học viên phù hợp, thì có rất nhiều cơ hội làm việc.

Bên cạnh đó, chúng tôi luôn tìm kiếm những ứng viên phù hợp để cộng tác làm việc.

Học viên của lớp phiên dịch cabin (Simultaneous) chắc chắn sẽ có buổi đi thực tế xem giảng viên/phiên dịch viên chuyên nghiệp làm việc, đây là tiêu chuẩn bắt buộc, và là điểm khác biệt giữa AKT với các đơn vị đào tạo khác.

Học viên của lớp phiên dịch lần lượt (Consecutive) thì còn tùy vào sự kiện có được phép hay không, tùy sự tiến bộ của học viên mà sẽ có buổi đi thực tế hay không, buổi kiến tập này không bắt buộc có trong chương trình học.

Học viên được đi tham dự buổi làm việc thực tế sẽ được xem thầy Khang và cộng sự làm việc tại sự kiện của khách hàng của Công ty AKT.

Người thiết kế chương trình và phụ trách giảng dạy chính trong các khóa học phiên dịch là phiên dịch viên Khang Nguyễn, là phiên dịch viên chuyên nghiệp hàng đầu trong ngành dịch thuật hiện nay, đang tác nghiệp hàng ngày và có kinh nghiệm làm việc hơn 15 năm, giám đốc Công ty AKT chuyên đào tạo và cung cấp phiên dịch cho thị trường trong và ngoài nước.

Ngoài ra, học viên sẽ nhận được sự hướng dẫn từ các giảng viên/ phiên dịch viên chuyên nghiệp hàng đầu trong ngành dịch thuật hiện nay, đang tác nghiệp hàng ngày và có kinh nghiệm làm việc nhiều năm, là cộng sự của thầy Khang Nguyễn.

Tất cả giảng viên đều có phương pháp huấn luyện và kỹ năng sư phạm, là những người hiểu được quá trình tiếp thu của học viên để điều chỉnh cách dạy cho phù hợp.

Khóa học sẽ có 10 buổi bao gồm 10 chủ đề và những nhóm kỹ năng cần thiết cho nghề phiên dịch. Xen kẽ với lý thuyết là luyện tập thực hành về kỹ năng đó kết hợp với các đề tài thực tiễn.

Tài liệu học là là những đề tài về những buổi phiên dịch thực tế của các giảng viên, phiên dịch viên đang làm nghề của chúng tôi. Giáo trình học được tùy chỉnh theo sự tiếp thu và tiến bộ của học viên, do đó, ở lớp dạy phiên dịch của AKT sẽ không có giáo trình cố định, tuy nhiên bộ kỹ năng cần thiết cho phiên dịch sẽ bao gồm đầy đủ trong những tài liệu đó.

Chương trình học độc quyền này của phiendichvien.com đã chứng minh hiệu quả với rất nhiều học viên đang hành nghề phiên dịch tự do, cũng như phiên dịch tại các tổ chức, các doanh nghiệp quốc tế.

Mỗi loại hình lớp khác nhau sẽ có nội dung học riêng, điểm chung ở đây là học viên sẽ được học và hướng dẫn hoàn thiện bộ kỹ năng phiên dịch gồm 3 nhóm: nhóm tiếp nhận - nhóm xử lý - nhóm diễn đạt.

Nội dung học sẽ được lấy từ những sự kiện thực tế mà giảng viên đang làm việc hàng ngày chứ không phải theo lý thuyết sách vở như trong sách giáo khoa. Học viên sẽ được học về những sự việc đang diễn ra xung quanh, những sự việc nổi bật trên truyền thông và những sự việc gần với cuộc sống hàng ngày nhất.

Chương trình học độc quyền của phiendichvien.com đã chứng minh hiệu quả với rất nhiều học viên đang hành nghề phiên dịch tự do, cũng như phiên dịch tại các tổ chức, các doanh nghiệp quốc tế. Giáo trình học được tùy chỉnh theo sự tiếp thu và tiến bộ của học viên, do đó, ở lớp dạy phiên dịch của AKT sẽ không có giáo trình cố định sẵn có như nhiều nơi khác.

Khóa học sẽ có 10 buổi bao gồm 10 chủ đề và những nhóm kỹ năng cần thiết cho nghề phiên dịch. Xen kẽ với lý thuyết là luyện tập thực hành về kỹ năng đó kết hợp với các đề tài thực tiễn.