Dịch Thuật & Giải Trí

Ngẫu hứng cùng Top of the world

03/01/2019

Duy Lộc viết cho Phiendichvien.com

Karen Carpenter sinh năm 1950 ở thành phố New Haven, bang Connecticut (Mỹ), theo cha mẹ chuyển đến thành phố Downey, bang California khi lên 13 tuổi và cùng với người anh trai là Richard lập ra một nhóm nhạc gồm 3 thành viên: cô đánh trống, Richard đàn piano và một người bạn là Wes Jacob đàn guitar bass và thổi kèn tuba.

Trong cuộc tranh tài ở Hollywood Bowl vào năm 1966, nhóm nhạc của Karen đã giành giải nhất và ký được một hợp đồng thu âm với hãng dĩa RCA, nhưng nhà sản xuất của RCA lại không thấy triển vọng của loại nhạc jazz mà nhóm nhạc của Karen thường trình tấu, nên hợp đồng đã chấm dứt chỉ sau một thời gian ngắn.

Karen và anh trai lại lập ra một nhóm nhạc mới mang tên Spectrum cùng với 4 người bạn học ở Đại học Longbeach, California, nhưng nhóm nhạc mới này cũng chết yểu.

Không nản chí, Karen và anh trai thu âm một số ca khúc trong băng demo để gởi cho các hãng dĩa và cuối cùng ký được một hợp đồng thu âm với hãng A&M Records. 2 bài hit đã làm cho anh em Karen nổi tiếng là một phiên bản của ca khúc “Ticket to ride” của ban nhạc The Beatles và một phiên bản của ca khúc “Close to you” của Burt Bacharach.

Đến đầu thập niên 1970, nhóm nhạc Carpenters gồm 2 thành viên là Richard đàn piano và Karen vừa đánh trống vừa hát chính đã trở thành một trong những nhóm nhạc nổi tiếng nhất của Mỹ. Chuyến lưu diễn khắp thế giới đã khởi động và chương trình ca nhạc trên truyền hình mang tên “Make Your Own Kind of Music!”(1971) đã ra mắt khán giả sau khi Carpenters giành được 3 giải Grammy tại lễ trao giải Grammy vào năm 1970 và năm 1971.

Năm 1975, hai anh em Karen và Richard phải hủy một chuyến lưu diễn ở châu Âu vì Karen quá yếu sức, không thể biểu diễn được, nhưng khi ấy chẳng mấy người biết rằng do kiêng ăn quá lâu để giữ vóc dáng, cô đã mắc chứng chán ăn trầm trọng và sức khỏe ngày càng suy sụp.

Năm 1979, Karen đã thu âm một album solo với nhà sản xuất Phil Ramone và thấy phản hồi tích cực ở thành phố New York, nhưng khi đem về California để giới thiệu với anh trai và hãng dĩa A&C Records, cô đã thất vọng vì ai cũng thờ ơ với album nhạc này.

Richard Carpenter đã viết lời của ca khúc “Top of the world” cùng với nhạc sĩ John Bettis, người đã hợp tác với anh để viết nhiều bài hit cho ban nhạc Carpenters và cho cả Michael Jackson (bài “Human nature”), rồi thu âm cùng với Karen để đưa vào album “A song for you” phát hành vào tháng 6 năm 1972. “Top of the world” lập tức trở thành một bài hit ở Mỹ và ở Anh. Phiên bản của nữ ca sĩ Lynn Anderson thuộc dòng nhạc country cũng chiếm hạng nhất trên bảng xếp hạng âm nhạc tại Mỹ.

Khi tâm trạng đang vui vẻ yêu đời, người ta nhìn đâu cũng thấy sự việc đẹp lên: “There is wonder in most every thing I see” đến mức mà trời thì không một bóng mây, hoàn toàn như trong một giấc mơ.

Such a feelin’s comin’ over me

There is wonder in most every thing I see

Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes

And I won’t be surprised if it’s a dream

Có thể đoán được là đối với một người phụ nữ đang yêu thì cái gì khiến cho họ nhìn sự vật với lăng kính màu hồng như vậy: “it’s because you are here”.

Everything I want the world to be

Is now comin’ true especially for me

And the reason is clear, it’s because you are here

You’re the nearest thing to Heaven that I’ve seen

Đoạn điệp khúc với nhịp điệu nhanh vui tươi như khẳng định “Kể từ khi anh có mặt bên em thì tình yêu đó đã đưa em lên đỉnh của thế giới”, cảm giác “đi trên mây” như kiểu ngừoi ta thường mô tả.

I’m on the top of the world lookin’ down on creation

And the only explanation I can find

Is the love that I’ve found ever since you’ve been around

Your love’s put me at the top of the world

Ca khúc với lời hát mơ mộng đúng kiểu của những thập niên trước, khi mà lá hoa và gió mát, chỉ một làn gió nhẹ thôi, “a touch of the breeze”, mang lại cảm giác mơn man hạnh phúc:

Somethin’ in the wind has learned my name

And it’s tellin’ me that things are not the same

In the leaves on the trees and the touch of the breeze

There’s a pleasin’ sense of happiness for me

Rồi như mọi người đang yêu khác, cô chỉ có một ước muốn là hạnh phúc này kéo dài mãi mãi “tomorrow will be just the same”.

There is only one wish on my mind

When this day is through I hope that I will find

That tomorrow will be just the same for you and me

All I need will be mine if you are here

Tuy nhiên cuộc đời cô ca sĩ tài năng lại không như trong mơ.

Năm 1980, Karen kết hôn với nhà kinh doanh bất động sản Thomas J. Burris, nhưng cuộc hôn nhân này đã nhanh chóng tan vỡ (hai vợ chồng ly thân chỉ sau 1 năm chung sống và ngày cô phải ký giấy ly hôn cũng là ngày cô đang hấp hối trên giường bệnh).

Cuối năm ấy, Karen và anh trai vào phòng thu để thu âm ca khúc “Touch me when we’re dancing”, một ca khúc sẽ trở thành một bài hit của Carpenters, nhưng sức khỏe của cô suy sụp nhanh chóng do chứng chán ăn và chứng trầm cảm. Một ngày tháng 2 năm 1983, cô đột ngột qua đời vì một cơn đau tim.

Giọng hát trong vắt như pha lê của cô vẫn còn vang vọng mãi.

 

Chuyên mục
Hỏi Đáp

Trong những hội thảo, người thông dịch/ phiên dịch (kể cả hình thức cabin và hình thức lần lượt) phải chuẩn bị bằng cách đọc các tài liệu liên quan và sẵn sàng dịch theo các nội dung do diễn giả trình bày, chứ không thể chỉ bám theo slides, đặc biệt trong các phần hỏi đáp và các ví dụ cụ thể.

Được. Công ty AKT là doanh nghiệp kinh doanh hợp pháp và có tư cách pháp nhân, bạn có thể yêu cầu lấy hóa đơn đỏ để thanh toán lại với doanh nghiệp/đơn vị tài trợ cho khóa học của bạn.

Giảng viên Khang Nguyễn ngoài vai trò phiên dịch viên thì còn là giám đốc công ty AKT, chuyên đào tạo và cung cấp dịch vụ biên dịch/phiên dịch. Ngoài những nhân viên chính thức (full-time) thì AKT còn có lượng cộng tác viên đông đảo (làm việc theo từng dự án). Một dự án có thể chỉ là một buổi làm việc, cũng có dự án nhiều ngày, hay nhiều tháng. Khi khách hàng muốn thuê phiên dịch của AKT, tùy theo yêu cầu công việc, AKT sẽ chọn người phù hợp nhất trong số nhân viên và cộng tác viên để giao việc.

Các bạn học viên đã học qua lớp phiên dịch tại AKT sẽ được đào tạo bày bản giống như chương trình đào tạo cho nhân viên của AKT, thầy Khang sẽ biết đặc điểm của bạn đó và lựa chọn để giao công việc nào phù hợp khi có khách hàng cần. Chọn học viên mà AKT đã biết để giao việc sẽ chính xác hơn là giao cho cộng tác viên tìm được qua đăng tuyển mà chỉ gặp 1 lần trong buổi phỏng vấn tuyển dụng.

Tuy nhiên, đây là quyền lợi bạn có thể nhận được chứ không phải một sự đảm bảo rằng bạn sẽ được giới thiệu việc làm, bởi vì, còn phải tùy vào việc bạn có thể làm gì, bạn có vượt trội hơn các học viên khác, và việc đó có phù hợp với yêu cầu của khách hàng hay không nữa

Với chương trình học lấy học viên làm trọng tâm, và tùy chỉnh theo sự tiếp thu của học viên, thì bạn nên tham gia học xuyên suốt từ đầu đến cuối mới đạt được hiệu quả. Khi bạn đã là một thành viên của lớp, thì chương trình học của giảng viên mới tùy chỉnh theo bạn. Còn khi bạn chỉ là một người ngoài vào lớp với tâm trạng học thử, thì có thể bạn sẽ thấy rằng lớp học không liên quan đến mình, dễ nảy sinh tâm lý không muốn học tiếp. Do đó, chúng tôi không có chương trình cho học thử.

Học phí của các lớp phiên dịch thật sự không cao so với các lớp tương tự trên thị trường, kèm theo quyền lợi được học lại khóa sau ở cùng cấp độ hoặc cấp độ thấp hơn miễn phí. Do đó, bạn cần đóng đủ học phí trọn khóa để được hưởng đầy đủ quyền lợi của mình.

Khi tham gia lớp phiên dịch của AKT, bạn phải thật sự có quyết tâm học, phải nỗ lực rèn luyện theo sự định hướng của giảng viên, và cần biết rằng mình đang đầu tư vào một ngành nghề xứng đáng để đầu tư.

Công ty AKT chuyên đào tạo và cung cấp phiên dịch cho thị trường dịch thuật. Tuy nhiên, chúng tôi không cam kết giới thiệu việc làm cho học viên, mà sẽ tùy thuộc vào khả năng của học viên có đáp ứng được yêu cầu công việc hay không. Nếu học viên phù hợp, thì có rất nhiều cơ hội làm việc.

Bên cạnh đó, chúng tôi luôn tìm kiếm những ứng viên phù hợp để cộng tác làm việc.

Học viên của lớp phiên dịch cabin (Simultaneous) chắc chắn sẽ có buổi đi thực tế xem giảng viên/phiên dịch viên chuyên nghiệp làm việc, đây là tiêu chuẩn bắt buộc, và là điểm khác biệt giữa AKT với các đơn vị đào tạo khác.

Học viên của lớp phiên dịch lần lượt (Consecutive) thì còn tùy vào sự kiện có được phép hay không, tùy sự tiến bộ của học viên mà sẽ có buổi đi thực tế hay không, buổi kiến tập này không bắt buộc có trong chương trình học.

Học viên được đi tham dự buổi làm việc thực tế sẽ được xem thầy Khang và cộng sự làm việc tại sự kiện của khách hàng của Công ty AKT.

Người thiết kế chương trình và phụ trách giảng dạy chính trong các khóa học phiên dịch là phiên dịch viên Khang Nguyễn, là phiên dịch viên chuyên nghiệp hàng đầu trong ngành dịch thuật hiện nay, đang tác nghiệp hàng ngày và có kinh nghiệm làm việc hơn 15 năm, giám đốc Công ty AKT chuyên đào tạo và cung cấp phiên dịch cho thị trường trong và ngoài nước.

Ngoài ra, học viên sẽ nhận được sự hướng dẫn từ các giảng viên/ phiên dịch viên chuyên nghiệp hàng đầu trong ngành dịch thuật hiện nay, đang tác nghiệp hàng ngày và có kinh nghiệm làm việc nhiều năm, là cộng sự của thầy Khang Nguyễn.

Tất cả giảng viên đều có phương pháp huấn luyện và kỹ năng sư phạm, là những người hiểu được quá trình tiếp thu của học viên để điều chỉnh cách dạy cho phù hợp.

Khóa học sẽ có 10 buổi bao gồm 10 chủ đề và những nhóm kỹ năng cần thiết cho nghề phiên dịch. Xen kẽ với lý thuyết là luyện tập thực hành về kỹ năng đó kết hợp với các đề tài thực tiễn.

Tài liệu học là là những đề tài về những buổi phiên dịch thực tế của các giảng viên, phiên dịch viên đang làm nghề của chúng tôi. Giáo trình học được tùy chỉnh theo sự tiếp thu và tiến bộ của học viên, do đó, ở lớp dạy phiên dịch của AKT sẽ không có giáo trình cố định, tuy nhiên bộ kỹ năng cần thiết cho phiên dịch sẽ bao gồm đầy đủ trong những tài liệu đó.

Chương trình học độc quyền này của phiendichvien.com đã chứng minh hiệu quả với rất nhiều học viên đang hành nghề phiên dịch tự do, cũng như phiên dịch tại các tổ chức, các doanh nghiệp quốc tế.

Mỗi loại hình lớp khác nhau sẽ có nội dung học riêng, điểm chung ở đây là học viên sẽ được học và hướng dẫn hoàn thiện bộ kỹ năng phiên dịch gồm 3 nhóm: nhóm tiếp nhận - nhóm xử lý - nhóm diễn đạt.

Nội dung học sẽ được lấy từ những sự kiện thực tế mà giảng viên đang làm việc hàng ngày chứ không phải theo lý thuyết sách vở như trong sách giáo khoa. Học viên sẽ được học về những sự việc đang diễn ra xung quanh, những sự việc nổi bật trên truyền thông và những sự việc gần với cuộc sống hàng ngày nhất.

Chương trình học độc quyền của phiendichvien.com đã chứng minh hiệu quả với rất nhiều học viên đang hành nghề phiên dịch tự do, cũng như phiên dịch tại các tổ chức, các doanh nghiệp quốc tế. Giáo trình học được tùy chỉnh theo sự tiếp thu và tiến bộ của học viên, do đó, ở lớp dạy phiên dịch của AKT sẽ không có giáo trình cố định sẵn có như nhiều nơi khác.

Khóa học sẽ có 10 buổi bao gồm 10 chủ đề và những nhóm kỹ năng cần thiết cho nghề phiên dịch. Xen kẽ với lý thuyết là luyện tập thực hành về kỹ năng đó kết hợp với các đề tài thực tiễn.