Translators - Interpreters - Trainers in Vietnam

Bay trên cầu vồng

Duy Lộc viết cùng Khang Nguyễn

Trong bộ phim “The wizard of Oz” công chiếu năm 1939, nữ diễn viên Judy Garland trong vai Dorothy Gale đã hát ca khúc “Over the rainbow” (còn gọi là “Somewhere over the rainbow”), một bản ballad với nhạc của Harold Arlen và lời của E.Y.Harburg, một ca khúc về sau sẽ trở thành một trong những ca khúc kinh điển của thế kỷ 20 mãi mãi gắn liền với tên tuổi của cô (được coi như “signature song” của cô).

Bay trên cầu vồng

Trong một cảnh phim, người dì của Dorothy Gale khuyên “Hãy tìm một nơi nào cháu sẽ không thấy phiền muộn nữa”, và cô đã bỏ đi, thì thầm với chú chó Toto: “Một nơi không có những nỗi phiền muộn”? Con có tin là có một nơi nào như thế không Toto? Chắc chắn là có. Đó là nơi chúng ta không thể đến bằng thuyền hay bằng xe lửa. Đó là một nơi chốn rất xa xăm phía sau mặt trăng, bên kia màn mưa..” Rồi cô cất tiếng hát:

“Somewhere over the rainbow, way up high
There’s a land that I heard of, once in a lullaby
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream, really do come true.

Nơi chốn xa xăm ấy là vùng đất ở bên kia cầu vồng mà chúng ta thường nghe nói đến thuở ấu thơ trong những bài hát ru của mẹ, nơi có bầu trời màu thiên thanh, nơi những giấc mơ của chúng ta luôn trở thành hiện thực và những nỗi phiền muộn tan chảy như những giọt nước trên những ống khói lò sưởi…

Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops away above the chimney tops
That’s where you’ll find me.

Ước mơ bay lên trên cầu vồng, lãng mạn và thực tế như giấc mơ về cánh chim vô tư, nơi người đồng điệu sẽ tìm thấy nhau. Câu hỏi lặp lai nhiều lần “Why can’t I?” nhấn mạnh sự mơ ước mãnh liệt, không chỉ là mệnh đề giả định.


Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow, why, then oh why can’t I?
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow, why, then oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow.
Why, oh why can’t I?”

Ngày 6 tháng 9 năm 1986, trong một chương trình ca nhạc gây quỹ cho các ứng cử viên của đảng Dân chủ (ghi âm trong CD “One voice”), nữ ca sĩ Barbra Streisand đã hát ca khúc nổi tiếng này lần đầu tiên sau khi nói vài lời giới thiệu: “Thời gian gần đây, tôi tìm những bài hát để thực hiện một album gồm những bài hát trên phim ảnh, và gặp được một trong những ca khúc hay nhất viết cho một bộ phim. Nhưng tôi lại nghĩ có lẽ mình không hát nổi ca khúc này vì người ta sẽ so sánh tôi với một trong những ca sĩ vĩ đại. Nhưng ca từ thật thích hợp với đêm nay và thật sự gây hứng khởi nên tôi quyết định hát. Phần thể hiện của tôi dành cho người phụ nữ tuyệt vời đã hát ca khúc này lần đầu tiên, người đã đem lại cho tôi nỗi xúc động sâu xa. Biết đâu lúc này cô ấy đang nghe tôi hát…”

“Over the raibow” qua giọng hát Judy Garland: